Перевод с испанскогоИздательство «Художественная литература» Москва 1976
Вступительная статья и примечания З. ПлавскинаИллюстрации С. Бродского
СОДЕРЖАНИЕ:З. Плавскин. Испанская реалистическая проза XIX века (5).Педро Антонио де Аларкон. Треугольная шляпа. Перевод Н. Томашевского (23).Хуан Валера. Пепита Хименес. Перевод А. Старостина (93).Бенито Перес Гальдос. Донья Перфекта. Перевод С. Вафа и А. Старостина (217).Висенте Бласко Ибаньес. Кровь и песок. Перевод И. Лейтнер и Р. Линцер (385).Примечания З. Плавскина (639).
«Неожиданный пріѣздъ депутата былъ настоящимъ праздникомъ для начальника округа. Депутатъ былъ важнымъ господиномъ изъ Мадрида и казался всемогущимъ доброму люду, говорившему о немъ, какъ о Святомъ Провидѣніи. Въ саду алькада состоялся роскошный, лукулловскій пиръ подъ звуки мѣстнаго оркестра, а сквозь садовую ограду глядѣли на пирующихъ любопытные глаза бабъ и ребятъ…»