Забыли данные входа?   Регистрация  

 
Последние поступления



 
Поиск

Искать
Язык
Формат

Название Просто сердце [Стихи зарубежных поэтов в переводе Марины Цветаевой]
Автор
Перевод
Редактор
Составитель
Комментатор
Издатель
Прогресс
Жанр(ы)
Издательская серия Мастера поэтического перевода Книга номер: 7   new window
Год 1967
Язык Русский (ru)
Размер 715.58 KB
Формат pdf
Добавлена 2015-08-10 22:09:52
Форма произведения Сборник
Город Москва
Кол-во голосов (0)
 
 
 
Легкость
0
Интерес
0
Знание
0
 
Книга заблокирована или доступна только зарегестрированным пользователям
Аннотация

В творчестве Марины Цветаевой поэтические переводы занимают меньшее по объему место, чем ее собственные стихи, поэмы, пьесы, проза и статьи. Читатель до сих пор был знаком лишь с небольшой частью ее творческого наследия, но и то, что мы знаем, поражает нас своей неудержимостью, широтой, буйством. В переводах Цветаевой сказалась та же ее неуемная, всеобъемлющая сила. Миры, в которых жила ее поэзия, объединявшая их внутренним своим огнем, почерки, которыми она писала, отличались друг от друга. Это облегчало выбор того из них, который отвечал переводимым ею стихам: тяжеловесной поступи образов, увиденных ею на космических фресках Бодлера, льющейся из самого сердца песни Лорки с ее чистотой без примеси, озорству народных баллад. Ее переводы непосредственно примыкают к таким ее стихам, где она дает свои вариации давно уже разрабатывавшихся тем, например Федры.

Обсудить на форуме

 
Впечатления

Ранее издавалась под названием Стеклянный самолет под авторством Александра Костенко
electrician1
2024-09-07 19:26:10
Кол-во ответов 0
Скачал,а внутри пусто. Где книга?
Примечательно, что на обложке "Иконографія" буква і не в нынешней российской грамматике написана ))
В лесу ветер не дует...
Спасибо!