Брэдбери Р. Полуночный танец дракона. — М.: Изд-во Эксмо; СПб.: ИД Домино, 2006. — 352 с.
Жизнь — это сделка с Богом, за которую надо платить.
Старый трамвай везет гуляк из танцевального зала — в прошлое.
Пьяный киномеханик путает местами части фильма — и тот получает в Каннах «Золотую пальмовую ветвь».
От современного классика американской литературы — двадцать пять историй о любви и смерти.
Впервые на русском.
Содержание:
День первый (рассказ, перевод А. Чеха), с. 7-20
Пересадка сердца (рассказ, перевод А. Чеха), с. 21-32
Quid pro quo (рассказ, перевод А. Чеха), с. 33-45
осле бала (рассказ, перевод А. Чеха), с. 46-56
In Memoriam (рассказ, перевод А. Чеха), с. 57-65
Тет-а-тет (рассказ, перевод А. Чеха), с. 66-74
Полуночный танец дракона (рассказ, перевод А. Чеха), с. 75-96
Девятнадцатая лунка (рассказ, перевод А. Чеха), с. 97-102
Звери (рассказ, перевод А. Чеха), с. 103-123
Осенний день (рассказ, перевод А. Чеха), с. 124-128
Если вокруг пустота, есть где разгуляться (рассказ, перевод А. Чеха), с. 129-149
Театр одной актрисы (рассказ, перевод А. Чеха), с. 150-160
Прощальное путешествие Лорела и Гарди к Альфа Центавра (рассказ, перевод А. Чеха), с. 161-176
Объедки (рассказ, перевод А. Чеха), с. 177-194
Пора в путь-дорогу (рассказ, перевод А. Чеха), с. 195-210
Мандарин (рассказ, перевод А. Чеха), с. 211-231
С улыбкой щедрою, как лето (рассказ, перевод А. Чеха), с. 232-238
Переходный период (рассказ, перевод А. Чеха), с. 239-246
Враг в пшеничном поле (рассказ, перевод А. Чеха), с. 247-261
Поберегись! (рассказ, перевод А. Чеха), с. 262-270
Мой сын Макс (рассказ, перевод А. Чеха), с. 271-281
Аккумулятор Скотта Фицжеральда/Толстого/Ахава (рассказ, перевод А. Чеха), с. 282-297
Ну и что же ты можешь сказать в своё оправдание? (рассказ, перевод А. Чеха), с. 298-306
Диана де Форе (рассказ, перевод А. Чеха), с. 307-315
Сверчок на печи (рассказ, перевод А. Чеха), с. 316-332
Послесловие: Метафоры, завтрак для чемпионов (эссе, перевод А. Чеха), с. 333-339
А. Гузман. Примечания, с. 340-348