В сборнике представлены повести современных югославских писательниц. Извечная женская способность прислушиваться к голосу чувств, сопереживать объединяет повести, исполненные в разной стилистической манере. По поводу «дамских» переживаний весело иронизирует Д. Угрешич, о любви юной и романтической пишет Г. Олуич, о любви, опаленной войной, рассказывает Н. Габорович, образ рафинированной интеллектуалки создает А. Б. Шубич, череда обделенных настоящей любовью героев проходит перед читателем в повести Я. Рибникар.
Сборник выходит в межиздательской серии «Библиотека югославской литературы». В состав книги вошли пьесы, созданные писателями Югославии за последнее время: М. Крлежи «Агония» (перевод с хорватскосербского), М. Бора «Звезды вечны» (перевод со словенского), Т. Арсовски «Парадокс Диогена» (перевод с македонского) и др. Большинство переводов на русский язык сделаны впервые. Издание снабжено статьей о современной драматургии Югославии и примечаниями к пьесам. Сборник рассчитан на деятелей театра, а также читателей, интересующихся литературой этого жанра.
В новой книге Михайло Пантич (р. 1957) исследует судьбы обычных людей и необычные события. Это книга о середине жизни, когда у каждого из нас есть своя история, и мы часто ею недовольны, но нет сил, чтобы эту историю изменить. Это книга об опыте, о любви и боли, о потерях и приобретениях, и о любимом городе — Белграде.Пантич, МихайлоП16 Кто я для себя / Михайло Пантич; [перевод с сербского]. — М.: Центр книги Рудомино, 2019. — 304 с. — (Сербское слово).ISBN 978-5-00087-169-0СодержаниеЧто происходит в Квартале 21 5Перевод Евгении ШатькоХорошо, когда тебя зовут не Ян 16Перевод Сергея БорисоваКто я для себя 38Перевод Ольги СарайкинойЛето 59Перевод Жанны ПерковскойУ воды (Рыбалка и беседы рыбаков) 84Перевод Анастасии ПлотниковойТрое в лодке 109Перевод Ольги СарайкинойСон в летнюю ночь 137Перевод Татьяны ЖаровойДвое 152Перевод Юлии СозинойНад поездами, уезжающими вдаль 179Перевод Елены СагаловичПусть не случится этого весной 199Перевод Юлии СозинойСказка про кошку 207Перевод Елены СагаловичНа троих 213Перевод Жанны ПерковскойКлуб замерзающих 224Перевод Ларисы СавельевойДобродей — мучитель букашек (Николаю Васильевичу Гоголю посвящается) 243Перевод Жанны ПерковскойПервые десять лет 258Перевод Елены Сагалович
В новой книге Михайло Пантич (р. 1957) исследует судьбы обычных людей и необычные события. Это книга о середине жизни, когда у каждого из нас есть своя история, и мы часто ею недовольны, но нет сил, чтобы эту историю изменить. Это книга об опыте, о любви и боли, о потерях и приобретениях, и о любимом городе — Белграде.
Книга представляет сто лет из истории словенской «малой» прозы от 1910 до 2009 года; одновременно — более полувека развития отечественной словенистической школы перевода. 18 словенских писателей и 16 российских переводчиков — зримо и талантливо явленная в текстах общность мировоззрений и художественных пристрастий.
Словения. Вторая мировая война. До и после. Увидено и воссоздано сквозь призму судьбы Вероники Зарник, живущей поперек общепризнанных правил и канонов. Пять глав романа — это пять «версий» ее судьбы, принадлежащих разным людям. Мозаика? Хаос? Или — жесткий, вызывающе несентиментальный взгляд автора на историю, не имеющую срока давности? Жизнь и смерть героини романа становится частью жизни каждого из пятерых рассказчиков до конца их дней. Нечто похожее происходит и с читателями.
СОДЕРЖАНИЕ: Л. ПАНТЕЛЕЕВ. ЧЕСТНОЕ СЛОВО. Рассказы: Ночка (7). Зеленые береты (31). Новенькая (51). На ялике (71). Гвардии рядовой (85). Маринка (106). Долорес (113). Главный инженер (118). Первый подвиг (132). Индиан Чубатый (147). Трус (182). Честное слово (184). М. СЛУЦКИС. Добрый дом. Повесть (189). И. ВАСИЛЕНКО. ЗВЕЗДОЧКА. Повести и рассказы: Звездочка (507). Гордиев узел (571). Жив Алеша! (611). План жизни (625). Солнечные часы (642). Горсть земли (649). Приказ командира (654). Т. Жарова. Изо дня в день (660).