Классические готические романы.
«Замок Отранто» (1764) Уолпола открывает собою длинную серию популярных готических романов, «романов тайны и ужаса», но одновременно и романов исторических на средневековые темы, вершиной которых на новой, более высокой ступени развития являются средневековые романы Вальтера Скотта.
«Замок Отранто» — это роман, который поразил воображение современников нагромождением страшного, загадочного и сверхъестественного. Действие романа происходит в средневековой Италии, на рубеже XII–XIII веков. Владелец, замка Отранто, жестокий феодал Манфред, является внуком злодея, который отравил своего соперника Альфонсо для того, чтобы завладеть его достоянием и властью.
Над родом Манфреда тяготеет пророчество, что члены семьи будут владеть замком до тех пор, пока его законный владелец не вырастет настолько, что перестанет вмещаться в здание. Согласно этому же предсказанию замок останется в руках наследников Манфреда лишь по мужской линии...
Роман английского писателя Горация Уолпола "Замок Отранто", впервые опубликованный анонимно в 1764 году, стал первым образцом популярной и поныне готической прозы. Овеянный исторической и географической романтикой сюжет, разыгранный в мрачных декорациях средневекового замка, проклятие, тяготеющее над древним княжеским родом, загадка старинного портрета, классический любовный треугольник, судьбу которого (как и участь правящей династии) вершит неумолимый рок, наконец, сверхъестественные силы, вселяющие своими эффектными появлениями неописуемый страх в души простых смертных, - всему этому нашлось место на страницах драматичного и увлекательного повествования, открывшего путь позднейшей литературе "тайны и ужаса". Публикация текста книги сопровождается вступительной статьей и комментарием, подготовленными специально для настоящего издания.
Роман английского писателя Горация Уолпола «Замок Отранто», впервые опубликованный анонимно в 1764 году, стал первым образцом популярной и поныне готической прозы. Овеянный исторической и географической романтикой сюжет, разыгранный в мрачных декорациях средневекового замка, проклятие, тяготеющее над древним княжеским родом, загадка старинного портрета, классический любовный треугольник, судьбу которого (как и участь правящей династии) вершит неумолимый рок, наконец, сверхъестественные силы, вселяющие своими эффектными появлениями неописуемый страх в души простых смертных, — всему этому нашлось место на страницах драматичного и увлекательного повествования, открывшего путь позднейшей литературе «тайны и ужаса». Публикация текста книги сопровождается вступительной статьей и комментарием, подготовленными специально для настоящего издания.
«Замок Отранто» – главное произведение автора, первый в истории готический роман, опубликованный в 1764 г. Над родом феодала Манфреда, завладевшего замком Отранто путем предательского убийства, тяготеет пророчество: члены семьи будут владеть этим замком лишь до тех пор, пока он передается по мужской линии. Когда единственный сын Манфреда гибнет при загадочных и ужасных обстоятельствах, жестокий отец решает вступить в брак с невестой сына против ее воли, чтобы обеспечить себе наследника. Однако у девушки находятся защитники, причем далеко не все из них принадлежат к миру смертных… Помимо «Замка Отранто» сборник включает в себя повесть «Маддалена» и сюрреалистические, полные черного юмора «Иероглифические сказки».
Готический роман, возникший в конце XVIII - начале XIX в. в западноевропейской литературе, возвестил начало кризиса проблемно-философского романа эпохи Просвещения. Произведениям Г. Уолпола, У. Бекфорда, М. Шелли и В. Скотта, вошедшим в настоящий том, присущи черты, свойственные поэтике готического романа - напряженность сюжетного повествования, таинственность событий, демонизм характеров главных героев. "Аббатство кошмаров" Т.Л. Пикока и "Кентервильское привидение" О. Уайльда представляют собой остроумную пародию на жанр готической прозы.Оглавление
Готический ужас и тайна составляют основу содержания книги известного английского исследователя Питера Хэйнинга. Потусторонний мир очаровывает своими видениями: демонические силы и посещения со злой целью; явление призрака и страшная болезнь; неупокоенная душа, живые мертвецы; возвращение из могилы; исполнение клятвы; загадочное предначертание… Трудно понять, что заставляет мертвецов вставать из могил и приходить к людям. Но они приходят…
«Замок Отранто» является первым образцом жанра «готического романа» или «романа тайны и ужасов». В книге собраны три так называемых “готических" романа, очень популярных в Европе в конце XVIII в.: “Замок Отранто” (1764) Уолпола (1717-1797), “Влюбленный дьявол” (1772) Казота (1719-1792) и “Ватек” (1786) Бекфорда (1760-1844).
Роман Уолпола переведен для настоящего издания впервые. Повесть Казота в переводе Н. Вальман печаталась в 1915 г. в журнале “Северные записки”. “Ватек” Бекфорда впервые был издан на русском в 1792 г. (“Калиф Ватек: Арабская сказка”; переводчик не указан). В настоящее издание включен перевод 1912 г. Бориса Зайцева (1881-1971), в 1922 г. эмигрировавшего из России и с 1924 г. проживавшего в Париже. Б. Зайцев дважды печатно откликнулся на появление этого своего перевода в России в газете “Русская мысль” (6 июля 1967 г., № 2642 и 20 апреля 1968 г., № 2683). В очерке “Pro domo sua: (Из давнего)” Зайцев писал: «Пути жизни загадочны. Кто мог подумать, что через пятьдесят шесть лет после московского издания ... вновь явится этот “Ватек”... не у букиниста парижского, а в Москве пятидесятитысячным тиражом. И как некогда в Рим корректурами, так теперь приплыл самотеком, уже в готовом виде (корректуру в Москве делали, к изданию этому я никак не причастен) ... Издание научное, под редакцией академика Жирмунского, со статьями, примечаниями, библиографией. Книга большая. Про “Ватека” сказано: перевод Бориса Зайцева»
Роман Уолпола переведен для настоящего издания впервые. Повесть Казота в переводе Н. Вальман печаталась в 1915 г. в журнале “Северные записки”. “Ватек” Бекфорда впервые был издан на русском в 1792 г. (“Калиф Ватек: Арабская сказка”; переводчик не указан). В настоящее издание включен перевод 1912 г. Бориса Зайцева (1881-1971), в 1922 г. эмигрировавшего из России и с 1924 г. проживавшего в Париже. Б. Зайцев дважды печатно откликнулся на появление этого своего перевода в России в газете “Русская мысль” (6 июля 1967 г., № 2642 и 20 апреля 1968 г., № 2683). В очерке “Pro domo sua: (Из давнего)” Зайцев писал: «Пути жизни загадочны. Кто мог подумать, что через пятьдесят шесть лет после московского издания ... вновь явится этот “Ватек”... не у букиниста парижского, а в Москве пятидесятитысячным тиражом. И как некогда в Рим корректурами, так теперь приплыл самотеком, уже в готовом виде (корректуру в Москве делали, к изданию этому я никак не причастен) ... Издание научное, под редакцией академика Жирмунского, со статьями, примечаниями, библиографией. Книга большая. Про “Ватека” сказано: перевод Бориса Зайцева».