Книга заблокирована или доступна только зарегестрированным пользователям
История изменений
Существуют (по крайней мере, стоят на моей книжной полке) два перевода «1984» за авторством Д. Иванова и В. Недошивина, которые достаточно сильно разнятся между собой (различия чуть ли не в каждой фразе: переставлены слова, заменены эпитеты и т. п.). «Перевод № 1» (назову его условно так, т. к. он был издан раньше) был опубликован в сборнике произведений Джорджа Оруэлла «Проза отчаяния и надежды» (Лениздат, 1990; обложка — красномордая свинья в мундире и треуголке на фоне двух мельниц). «Перевод № 2» — в двухтомнике Оруэлла (Пермь, издательство «КАПИК», 1992).Примечание: в пермском бумажном двухтомнике аннотация отсутствует.ver. 2.0 — создание *.fb2, вычитка по бумажному оригиналу (Пермь, «КАПИК», 1992), сканирование рисунков и обложки — [Iron Man, 20.04.2019]
Текущая версия
2.0
Аннотация
Джордж Оруэлл. В двух томах. Том I.
Содержание:
Джордж Оруэлл. «1984» (роман, перевод В. Недошивина, Д. Иванова) (стр. 5—229)
Джордж Оруэлл. «Скотный двор» (сказка, перевод В. Недошивина, Д. Иванова) (стр. 231—300)
[Пермь, издательство «КАПИК», 1992].
Обсудить на форуме