Забыли данные входа?   Регистрация  

 
Последние поступления



 
Поиск

Искать
Язык
Формат

Название Дерево свободы. Стихи зарубежных поэтов в переводе С.Маршака
Автор
Перевод
Редактор
Составитель
Издатель
Прогресс
Жанр(ы)
Издательская серия Мастера поэтического перевода Книга номер: 16   new window
Год 1972
Язык Русский (ru)
Язык оригинала Английский (en)
Размер 24.43 MB
Формат pdf
Добавлена 2016-04-02 11:58:16
Кол-во голосов (0)
 
 
 
Легкость
0
Интерес
0
Знание
0
 
Книга заблокирована или доступна только зарегестрированным пользователям
Аннотация
В истории советской поэзии переводческое творчество Самуила Яковлевича Маршака занимает особое место. Признанный классик детской литературы, выдающийся лирик, драматург, автор широко известных сатирических стихотворений и эпиграмм, он, возможно, более властно и убедительно, чем кто-либо другой из современных поэтов, узаконил художественный перевод в правах самостоятельного литературного жанра, а работу переводчика приравнял к оригинальному поэтическому труду. Настоящее издание из серии "Мастера поэтического перевода" составили избранные художественные переводы стихотворений классиков английской литературы, немецких, венгерских, шотландских поэтов, эпиграммы и многое другое.
Обсудить на форуме

 
Впечатления

sergey-astral
2025-03-11 08:35:04
Кол-во ответов 0
В первом предложении — церковь — ОНА, во втором появляется ОН — без пояснений, потом — сооружение — ОНО,...
Добрый день. Поставьте , пож-ста , серию Бестселлеры O'Reilly к этой книге
Насколько легко пошла первая книга, ни шатко ни валко - вторая, но третья полностью обнулила все хорошее...
Какой-же ё... п... б... и другие буквы алфавита. Или тот самый случай, который напрочь опровергает старомудрое -...
хорошо прописанные герои, интересно разворачивающийся сюжет, легкость слога, жизненность ситуаций, даже...