Забыли данные входа?   Регистрация  

 
Последние поступления



 
Поиск

Искать
Язык
Формат

Название История, которой даже имени нет
Автор
Перевод
Издатель
Энигма
Жанр(ы)
Год 2006
Язык Русский (ru)
Язык оригинала Французский (fr)
Размер 820.15 KB
Формат fb2
Добавлена 2013-06-01 16:08:58
Кол-во голосов (0)
 
 
 
Легкость
0
Интерес
0
Знание
0
 
Книга заблокирована или доступна только зарегестрированным пользователям
История изменений
Аннотация

«Воинствующая Церковь не имела паладина более ревностного, чем этот тамплиер пера, чья дерзновенная критика есть постоянный крестовый поход… Кажется, французский язык еще никогда не восходил до столь надменной парадоксальности. Это слияние грубости с изысканностью, насилия с деликатностью, горечи с утонченностью напоминает те колдовские напитки, которые изготовлялись из цветов и змеиного яда, из крови тигрицы и дикого меда». Эти слова П. де Сен-Виктора поразительно точно характеризуют личность и творчество Жюля Барбе д’Оревильи (1808–1889), а настоящий том избранных произведений этого одного из самых необычных французских писателей XIX в., составленный из таких признанных шедевров, как роман «Порченая» (1854), сборника рассказов «Те, что от дьявола» (1873) и повести «История, которой даже имени нет» (1882), лучшее тому подтверждение. Никогда не скрывавший своих роялистских взглядов Барбе, которого

Реми де Гурмон

(1858–1915) в своем открывающем книгу эссе назвал «потаенным классиком» и включил в «клан пренебрегающих добродетелью и издевающихся над обывательским здравомыслием», неоднократно обвинялся в имморализме — после выхода в свет «Тех, что от дьявола» против него по требованию республиканской прессы был даже начат судебный процесс, — однако его противоречивым творчеством восхищались собратья по перу самых разных направлений. «Барбе д’Оревильи не рискует стать писателем популярным, — писал М. Волошин, — так как, чтобы полюбить его, надо дойти до той степени сознания, когда начинаешь любить человека лишь за непримиримость противоречий, в нем сочетающихся, за широту размахов маятника, за величавую отдаленность морозных полюсов его души», — и все же редакция надеется, что истинные любители французского романтизма и символизма смогут по достоинству оценить эту филигранную прозу, мастерски переведенную М. и Е. Кожевниковыми и снабженную исчерпывающими примечаниями.

Обсудить на форуме

 
Впечатления

Прекрасная серия книг! Хотя у Ольховской все книги хороши, просто изумительны! Богатый язык, яркие метафоры,...
Мне очень-очень жаль, что книги в серии закончились. Это было очень захватывающе!! Автор пишет очень классно,...
Ухх!.. Герои, сражения, интриги, спасение мира (в данном случае города) + обалденный слог Ольховской =...
vak
2025-01-03 15:39:28
Кол-во ответов 1
No such book (536498.fb2) were found
Estragon
2025-01-02 21:51:33
Кол-во ответов 0
Интересный подгон. Мне , как фанату этого жанра , было интересно, кто напишет что-то подобное))))