Трудную задачу предстоит решить героине романа «Вашингтонская площадь» (1880) — одного из самых заметных произведений классика американской литературы Генри Джеймса (15.04.1843 — 28.11.1916). Извечный женский вопрос о том, действительно ли любимый готов отдать ей свое сердце, стал вопросом жизни и смерти для юной, неискушенной девушки, жаждущей любви и счастья.
Автор предисловия М. Тугушева.
«Вся королевская рать» Печатается по изданию: Роберт Пенн Уоррен «Вся королевская рать». Москва, «Молодая гвардия», 1968. Перевод с английского В. Голышева.
«Приди в зеленый дол...» Печатается по изданию: журнал «Москва», 1975, № 10, 11, 12. Перевод с английского Т. Голенпольского (главы 8—11) и В. Паперно (главы 1—7).
Издательство «Картя Молдовеняскэ», 1978.
Эта «почти историческая комедия» Шоу подвергает сатирическому развенчанию одного из главных инициаторов первой мировой войны — немецкого кайзера Вильгельма II. Личность этого государственного деятеля, претендовавшего на роль европейского диктатора, в предвоенные и первые военные годы была предметом своеобразного культа, усиленно создаваемого агрессивными и милитаристскими кругами Германии. Легенда о могуществе кайзера, о его многочисленных талантах и военном гении была рассчитана на то, чтобы вызвать суеверный страх у врагов Германии и создать представление о ее непобедимости.
Сатира Шоу была направлена на дискредитацию этого мифа.
Послесловие к пьесе — Анна Сергеевна Ромм.
Примечания к пьесе — Сергей Леонидович Сухарев.
В книге известного канадского писателя Ф. Моуэта рассказывается о том, как в закрытую бухту в районе Ньюфаундленда прибой забросил кита-полосатика и как автор пытался спасти его от посягательств «охотников» из близлежащего городка. Драматическая фабула книги дополняется обширными сведениями о природных условиях Северной Атлантики, о китах и других обитателях океана. Со страстью и гневом призывает писатель активно бороться за охрану окружающего нас животного мира, за бережное отношение к природе.
Перевели с английского и пересказали для детей Д. Дар и В. Паперно.
Рисунки С. Острова.
В повести «Не кричи: «Волки!» известный канадский натуралист и писатель Ф. Моуэт рассказывает о своей экспедиции в тундру, где он в одиночку, бок о бок с волками, изучал повадки, биологию, взаимоотношения с другими видами этих грозных хищников.
Второе произведение сборника — история о попытке спасти кита-полосатика, заброшенного прибоем в закрытую бухту в районе Ньюфаундленда.
Драматическая фабула повествования дополняется обширными сведениями о природе Северной Атлантики.
Отображена стихия современного социально-психологического отчуждения.
Новеллы в Ирландии идут от саг, которые в отличие от эпоса других европейских народов сложились не в стихах, а в прозе.
Герои нынешних новелл — одинокие люди, жизнь которых состоит из одних крушений: несостоявшейся любви, оборвавшейся дружбы, обманутого доверия. Часто ирландские новеллисты обращаются к теме духовного застоя, отдающего людей во власть религии. И вместе с тем они полны веры в человека в его силы, в его живую душу.