Добавлен комментарий к прим. . (Справедливости ради стоит отметить, что бо́льшая часть примечаний — это перевод редакторских сносок к оригиналу, поэтому их некоторая «странность» закономерна. Например, более традиционный перевод — «Так проходит мирская слава».)
Обрушить человеческую цивилизацию очень легко. В результате Коллапса 2028 года внезапно резко падает критическая масса ядерного вещества, необходимого для атомного взрыва, — и наступает глобальный апокалипсис, общество скатывается в первобытное состояние, когда каждый может рассчитывать только на собственные силы и твердость руки.
Николай Бенев — знаменитый контрабандист, добывающий драгоценные осколки рухнувшей техногенной цивилизации. Его работа крайне опасна и не способствует долголетию. Однако вскоре он начинает осознавать, что даже в его деле риск может быть чрезмерным, — когда берется доставить через кишащие бандами мародеров Альпы партию бриллиантов для чрезвычайно загадочного и зловещего научного проекта…
Читательская награда за лучший НФ роман десятилетия 1990–2000.