Стихотворения Александра Пэнна как в переводе известнейших поэтов и мастеров переводческого жанра (Давид Самойлов, Яков Колкер, Вильгельм Левик, Михаил Знекевич, Рувим Моран, Владимир Корнилов, Александр Ревич, Лев Гинзбург и других), так и в переводе самого автора, творившего последние пять десятилетий жизни на иврите, но не забывшим русский язык и блистательно писавшем и на языке детства и юношества.
Избранные стихотворения Александра Пэнна в переводах А. Гомана, где наиболее полно отражено творчество замечательного поэта в разные периоды его жизни.
Эти стихотворения Натана Альтермана в переводе на русский были опубликованы в Иерусалиме в 1990 году в серии Библиотека "Алия", и заслуженно считаются одними из лучших в переводческом жанре.
Натан Альтерман в переводах известнейших поэтов и деятелей литературы - таких как Александр Пэнн, Давид Маркиш, Лея Гольдберг, Рувим Моран и других.