Забыли данные входа?   Регистрация  

 
Последние поступления



 
Поиск

Искать
Язык
Формат
Добро пожаловать, Гость
Логин: Пароль: Запомнить меня
  • Страница:
  • 1

ТЕМА:

Снова и снова 11 года 4 мес. назад #24403

  • babaJga
  • babaJga аватар Автор темы
  • Ушел
  • Фольклорный админ
  • Фольклорный админ
  • с метлой
  • Сообщений: 11317
  • Спасибо получено: 6051

[img size=60]covers/186117_0.jpeg[/img]
НазваниеСнова и снова
Жанр(ы)
Автор
Год1992
ЯзыкРусский (ru)
Язык оригиналаАнглийский (en)
Размер682.04 KB
Добавлена2013-06-03 11:09:29
Аннотация

Страница книги
Стихи и картинки не мои!

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Снова и снова 11 года 4 мес. назад #24404

  • babaJga
  • babaJga аватар Автор темы
  • Ушел
  • Фольклорный админ
  • Фольклорный админ
  • с метлой
  • Сообщений: 11317
  • Спасибо получено: 6051
И снова здрасти :wacko3

Никогда бы не подумала, что роман Игрушка судьбы Саймака в переводе Козловского из этой книги
fantlab.ru/edition7600
равен по тексту роману Саймака Снова и снова в переводе Н. Сосновской
отсюда fantlab.ru/edition4402

Где на этот раз делаем талию? :mad_girl

этих текстов я не нашла :? боюсь даже представить как они могут называться
Клиффорд Саймак. Из их разума (роман, перевод А. Козловского), стр. 5-130
Клиффорд Саймак. Принцип оборотня (роман, перевод А. Шабрина), стр. 131-300
Стихи и картинки не мои!

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Снова и снова 11 года 4 мес. назад #24407

  • Drakon
  • Drakon аватар
  • Не в сети
  • Модератор
  • Модератор
  • You are supercalifragilisticexpialidocious!
  • Сообщений: 6370
  • Спасибо получено: 2295

babaJga пишет: этих текстов я не нашла :? боюсь даже представить как они могут называться
Клиффорд Саймак. Из их разума (роман, перевод А. Козловского), стр. 5-130
Клиффорд Саймак. Принцип оборотня (роман, перевод А. Шабрина), стр. 131-300


Попробуй в поиске набрать первые фразы из этих романов. Может, что-нибудь и получится и не удивляйся, если это будет вообще не Саймак.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Снова и снова 11 года 4 мес. назад #24415

  • babaJga
  • babaJga аватар Автор темы
  • Ушел
  • Фольклорный админ
  • Фольклорный админ
  • с метлой
  • Сообщений: 11317
  • Спасибо получено: 6051

valeryk64 пишет:

babaJga пишет: этих текстов я не нашла :? боюсь даже представить как они могут называться
Клиффорд Саймак. Из их разума (роман, перевод А. Козловского), стр. 5-130
Клиффорд Саймак. Принцип оборотня (роман, перевод А. Шабрина), стр. 131-300


Попробуй в поиске набрать первые фразы из этих романов. Может, что-нибудь и получится и не удивляйся, если это будет вообще не Саймак.

Я именно этим весь 2014 год и развлекаюсь, в перерывах между сканами В-) до Саймака как-то проще было, названия хоть приблизительно похоже переводились :mosk
Стихи и картинки не мои!

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Снова и снова 11 года 4 мес. назад #24434

  • Ariael
  • Ariael аватар
  • Не в сети
  • Библиотекарь
  • Библиотекарь
  • Сообщений: 179
  • Спасибо получено: 75

babaJga пишет: И снова здрасти :wacko3

Никогда бы не подумала, что роман Игрушка судьбы Саймака в переводе Козловского из этой книги
fantlab.ru/edition7600
равен по тексту роману Саймака Снова и снова в переводе Н. Сосновской
отсюда fantlab.ru/edition4402

Где на этот раз делаем талию? :mad_girl

этих текстов я не нашла :? боюсь даже представить как они могут называться
Клиффорд Саймак. Из их разума (роман, перевод А. Козловского), стр. 5-130
Клиффорд Саймак. Принцип оборотня (роман, перевод А. Шабрина), стр. 131-300

1. В районе Сосновской. На руках печатное издание fantlab.ru/edition34669, перепечатка из рижского издания, текст совпадает с переводом maxima-library.com/component/maxlib/b/186117/read, переводчиком указана Сосновская.
Другие названия у повести: Туда и обратно; Никто не идет в одиночку.
"Никто не идет в одиночку" у меня отсканено, сверстано, ждет вычитки.

2. Из их разума = Исчадия разума, В безумии; Вы сотворили нас!; Порождения разума; Благословенный дар; За гранью разума.

3. Принцип оборотня есть "Принцип оборотня". Наличествует перевод Шарова и Темкина и перевод Н. Александрова. Киньте несколько абзацев, я сверю.
Спасибо сказали: babaJga

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Снова и снова 11 года 4 мес. назад #24452

  • babaJga
  • babaJga аватар Автор темы
  • Ушел
  • Фольклорный админ
  • Фольклорный админ
  • с метлой
  • Сообщений: 11317
  • Спасибо получено: 6051
Саймак Козловский Из их разума
ВНИМАНИЕ: Спойлер!


Саймак Шабрин Принцип оборотня
ВНИМАНИЕ: Спойлер!
Стихи и картинки не мои!
Спасибо сказали: Ariael

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Снова и снова 11 года 4 мес. назад #24453

  • Лаурентина
  • Лаурентина аватар
  • Не в сети
  • Младший Библиотекарь
  • Младший Библиотекарь
  • Снимаю, порчу
  • Сообщений: 2311
  • Спасибо получено: 528

ЗД6 Ну ГэтоЗ Суетно, бесприютно поскуливая, выгну-

это круто! :good2
Такое сразу найдется :mosk
Если в мире все бессмысленно, – сказала Алиса, – что мешает выдумать какой-нибудь смысл?

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Снова и снова 11 года 4 мес. назад #24456

  • babaJga
  • babaJga аватар Автор темы
  • Ушел
  • Фольклорный админ
  • Фольклорный админ
  • с метлой
  • Сообщений: 11317
  • Спасибо получено: 6051

Лаурентина пишет:

ЗД6 Ну ГэтоЗ Суетно, бесприютно поскуливая, выгну-

это круто! :good2
Такое сразу найдется :mosk

а ты возьми какое-нибудь другое предложение, не так криво распознанное, с мобилы все же быстрее, чем руками набирать
Стихи и картинки не мои!

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Снова и снова 11 года 4 мес. назад #24497

  • babaJga
  • babaJga аватар Автор темы
  • Ушел
  • Фольклорный админ
  • Фольклорный админ
  • с метлой
  • Сообщений: 11317
  • Спасибо получено: 6051
Палех, выходи :clapp тебе на дружественный ресурс с депешей, как лицу там уже известному и уважаемому В-)
Стихи и картинки не мои!

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Снова и снова 11 года 4 мес. назад #25149

  • Ariael
  • Ariael аватар
  • Не в сети
  • Библиотекарь
  • Библиотекарь
  • Сообщений: 179
  • Спасибо получено: 75
Спасибо, но бесполезно.
Это точно не Темкин и Шаров, и не Н. Александрова. Значит, остается верить, что это перевод Шабрина.

Перевод Козловского тоже ни с чем известным не совпадает.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Снова и снова 11 года 4 мес. назад #25150

  • babaJga
  • babaJga аватар Автор темы
  • Ушел
  • Фольклорный админ
  • Фольклорный админ
  • с метлой
  • Сообщений: 11317
  • Спасибо получено: 6051

Ariael пишет: Спасибо, но бесполезно.
Это точно не Темкин и Шаров, и не Н. Александрова. Значит, остается верить, что это перевод Шабрина.

Перевод Козловского тоже ни с чем известным не совпадает.

Такое впечатление, что переводчики не только переводили, но еще запутывали все так, чтоб никто не догадался, где кто переводил. :scratch или издатели следы заметали
Стихи и картинки не мои!

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Снова и снова 11 года 4 мес. назад #25264

  • Ariael
  • Ariael аватар
  • Не в сети
  • Библиотекарь
  • Библиотекарь
  • Сообщений: 179
  • Спасибо получено: 75
Мне сегодня опять Саймак подвернулся (с подмоченной коркой, но задаром). К счастью, переводы все известные - из БСФ, ЗФ.
Так что это может быть еще не конец моего любимого Саймака... :)

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Страница:
  • 1
Время создания страницы: 0.053 секунд

 
Впечатления

jonathan
2025-05-30 15:58:59
Кол-во ответов 1
Таджикские народные сказки (1967) Книга с деффектом - нет текста
Как специалист в области методологии научного познания, отмечу, что "внятно выраженная идейная...
Снова распотрошили одну книгу на три Дело «Тысячи и одной ночи» - название печатного издания. Джон Диксон...
Последние годы убеждают нас в обратном. Автор явно не прав. Причём русских в основном побеждают предатели -...
Rammlandija
2025-05-17 13:17:29
Кол-во ответов 0
Тому кто выложил эту книгу на сайт - Спасибо!