Забыли данные входа?   Регистрация  

 
Последние поступления



 
Поиск

Искать
Язык
Формат
Добро пожаловать, Гость
Логин: Пароль: Запомнить меня
  • Страница:
  • 1

ТЕМА:

Три сонета в переводе Бориса Пастернака 9 года 6 мес. назад #49035

  • Evernet
  • Evernet аватар Автор темы
  • Не в сети
  • Пользователь заблокирован
  • Пользователь заблокирован
  • Сообщений: 4724
  • Спасибо получено: 1646

[img size=60]covers/blank-cover.png[/img]
НазваниеТри сонета в переводе Бориса Пастернака
Жанр(ы)
Автор
Год
ЯзыкРусский (ru)
Язык оригиналаАнглийский (en)
Размер3.07 KB
Добавлена2015-12-07 21:50:02
Аннотация

Страница книги

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Три сонета в переводе Бориса Пастернака 9 года 6 мес. назад #49036

  • Evernet
  • Evernet аватар Автор темы
  • Не в сети
  • Пользователь заблокирован
  • Пользователь заблокирован
  • Сообщений: 4724
  • Спасибо получено: 1646
:mosk Какая интересная схема в этих файлах:

<document-info>
<OCR>Максим Бычков</OCR>
<formated-by>
<nik>giraffa</nik>
</formated-by>
<date>2015.09.15</date>
<version/>
</document-info>

id напрочь отсутствует.

P.S. Дорогой автор файла, творчество вещь замечательная, но не в схеме файла. :)
Будет лучше и проще заполнить дескрипшен, открыв свой файл в программе FBE , она довольно легко устанавливается.
Вот так примерно будет выглядеть description:

<document-info>
<author>
<nickname>giraffa</nickname>
</author>
<date value="2015-12-08">2015.09.16</date>
<src-ocr>OCR: Максим Бычков; formated: giraffa</src-ocr>
<id>DE0408D1-3784-49FF-8A0C-3F083E6A1A07</id>
<version>1.0</version>
</document-info>

(Дескрипшен в FBE заполняется во вкладке "D" (наверху, на панели инструментов)).

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Три сонета в переводе Бориса Пастернака 9 года 5 мес. назад #49041

  • Drakon
  • Drakon аватар
  • Не в сети
  • Модератор
  • Модератор
  • You are supercalifragilisticexpialidocious!
  • Сообщений: 6376
  • Спасибо получено: 2296
Судя по Впечатлениям, все эти файлы с Сонетами Шекспира нужно пересматривать. Я заглянул только в один, обозначенный как переводы Гербеля, но внутри вместе с его переводами переводы других переводчиков (ага, а масло масляное) :)

Кто-нибудь желает заняться творчеством Шекспира вплотную?
Это почетно :)

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Три сонета в переводе Бориса Пастернака 9 года 5 мес. назад #49046

  • LoxNessi
  • LoxNessi аватар
  • Не в сети
  • Библиотекарь
  • Библиотекарь
  • Сообщений: 1530
  • Спасибо получено: 2085

Drakon пишет: Кто-нибудь желает заняться творчеством Шекспира вплотную?


Офелия.
(на ней пахать можно)

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Три сонета в переводе Бориса Пастернака 9 года 5 мес. назад #49063

  • Evernet
  • Evernet аватар Автор темы
  • Не в сети
  • Пользователь заблокирован
  • Пользователь заблокирован
  • Сообщений: 4724
  • Спасибо получено: 1646

Drakon пишет: Судя по Впечатлениям, все эти файлы с Сонетами Шекспира нужно пересматривать. Я заглянул только в один, обозначенный как переводы Гербеля, но внутри вместе с его переводами переводы других переводчиков (ага, а масло масляное) :)

Кто-нибудь желает заняться творчеством Шекспира вплотную?
Это почетно :)

Еще и невалидные файлы встречаются maxima-library.com/component/maxlib/b/334618. Зачем-то напихана куча пустых строк где попало, вне секций.
Примечания через левую пятку сделаны.
Вместо <nickname>rusec</nickname> - <nicktitle>rusec</nicktitle>. Это в какой программе возможна такая свободная расстановка тегов? Не пойму, или автор файла их вручную расставляет по всему файлу? :wacko3

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Три сонета в переводе Бориса Пастернака 9 года 5 мес. назад #49064

  • Evernet
  • Evernet аватар Автор темы
  • Не в сети
  • Пользователь заблокирован
  • Пользователь заблокирован
  • Сообщений: 4724
  • Спасибо получено: 1646
Не знаю, какой из дублей оставить. Или этот невалидный maxima-library.com/component/maxlib/b/334618: в epub конвертится криво, с ненужным в fb2 оглавлением, сделанным гиперссылками, со странными, правда работающими, примечаниями. Или старый maxima-library.com/component/maxlib/b/185819, без строк, без форматирования, но валидный.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Три сонета в переводе Бориса Пастернака 9 года 5 мес. назад #49066

  • Drakon
  • Drakon аватар
  • Не в сети
  • Модератор
  • Модератор
  • You are supercalifragilisticexpialidocious!
  • Сообщений: 6376
  • Спасибо получено: 2296

Evernet пишет: Не знаю, какой из дублей оставить. Или этот невалидный maxima-library.com/component/maxlib/b/334618: в epub конвертится криво, с ненужным в fb2 оглавлением, сделанным гиперссылками, со странными, правда работающими, примечаниями. Или старый maxima-library.com/component/maxlib/b/185819, без строк, без форматирования, но валидный.


Оставляй невалидный, я вечером гляну, попробую привести в норму.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Три сонета в переводе Бориса Пастернака 9 года 5 мес. назад #49070

  • Evernet
  • Evernet аватар Автор темы
  • Не в сети
  • Пользователь заблокирован
  • Пользователь заблокирован
  • Сообщений: 4724
  • Спасибо получено: 1646

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Три сонета в переводе Бориса Пастернака 9 года 5 мес. назад #49074

  • Drakon
  • Drakon аватар
  • Не в сети
  • Модератор
  • Модератор
  • You are supercalifragilisticexpialidocious!
  • Сообщений: 6376
  • Спасибо получено: 2296
Done
maxima-library.com/component/maxlib/b/334754
Со структурой кто-то извращался с особой жестокостью :)
Посмотрел внимательно "унутрь" файла, это - часть книги Родник жемчужин. Сначала хотел предложить вообще не заливать его, ведь существует полный файл, но глянул в этот "полный" и сразу же наткнулся на критическую ошибку: переводчик Вильгельм ЛевиК назван в файле В. ЛевиН. Явная ошибка OCR. Не смотрел дальше, но вероятность "невычитки" существует, поэтому решил все-таки залить. Прошелся скриптами и регэспами.
Спасибо сказали: Evernet

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Три сонета в переводе Бориса Пастернака 9 года 5 мес. назад #49099

  • Evernet
  • Evernet аватар Автор темы
  • Не в сети
  • Пользователь заблокирован
  • Пользователь заблокирован
  • Сообщений: 4724
  • Спасибо получено: 1646

Drakon пишет: Done
maxima-library.com/component/maxlib/b/334754
Со структурой кто-то извращался с особой жестокостью :)
Посмотрел внимательно "унутрь" файла, это - часть книги Родник жемчужин. Сначала хотел предложить вообще не заливать его, ведь существует полный файл, но глянул в этот "полный" и сразу же наткнулся на критическую ошибку: переводчик Вильгельм ЛевиК назван в файле В. ЛевиН. Явная ошибка OCR. Не смотрел дальше, но вероятность "невычитки" существует, поэтому решил все-таки залить. Прошелся скриптами и регэспами.

Ах, какое наслаждение видеть такой красивый файл. :i_daisy
Спасибо сказали: Drakon

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Страница:
  • 1
Время создания страницы: 0.104 секунд

 
Впечатления

Для того, чтобы что-то приготовить из рецептов средневековой кухни, нужно иметь, как минимум, продукты из тех...
Где автор книги учил русский язык? Или как в анекдоте - "чукча не читатель, чукча - писатель"? С первых же слов -...
Образовательный триллер. Да в реале такое же образование, если не хуже.
jonathan
2025-05-30 15:58:59
Кол-во ответов 1
Таджикские народные сказки (1967) Книга с деффектом - нет текста
Как специалист в области методологии научного познания, отмечу, что "внятно выраженная идейная...