«Американский научный журнал „Intolerance and Psychopathology“ опубликовал статью „Toward a General Diagnosis for Racism, Sexism, and Homophobia“,[1]
в которой призвал врачей-психиатров рассматривать расизм, сексизм и гомофобию как психические заболевания в острой форме, подлежащие принудительному лечению».
21 июня 2011 года российские эксперты направили в Представительство Русской Православной Церкви при Совете Европы доклад на тему «О праве на критическую оценку гомосексуализма и о законных ограничениях навязывания гомосексуализма». Документ подготовлен докторами юридических наук М.Н.Кузнецовым, И.В.Понкиным и Н.А.Михалевой. Ранее, 17 мая сего года генеральный секретарь Совета Европы (СЕ) Т.Ягланд в своем заявлении объявил, что 23 июня 2011 года планируется представление доклада комиссара Совета Европы по правам человека Томаса Хаммарберга на тему «Дискриминация на почве сексуальной ориентации и половой идентичности в Европе» с анализом социально-юридической ситуации в отношении сексуальных меньшинств в странах-членах СЕ. Кроме того, он подчеркнул, что на основании этого доклада Совет Европы планирует разработать во второй половине года программу помощи европейским странам под названием «Борьба с дискриминацией на основе сексуальной ориентации и гендерной идентичности».
Тень генералиссимуса : докум. повесть / В. Аринин. Произвол : записки репрессированного / М. Кузнецов. — Архангельск : Сев.-Зап. кн. изд-во, 1991. — 154, [2] с.
Вокруг имени Сталина ныне в нашем обществе идет острейшая борьба. Вологодский литератор Владимир Аринин, используя не опубликованные ранее материалы, рассказывает в своей документальной повести о годах ссылки И. В. Сталина в Вологде и о трагических последствиях сталинщины на Вологодчине. О сталинских репрессиях повествует в своих воспоминаниях и бывший политический каторжанин М. Кузнецов. Все это — горькая правда, и ее надо знать, чтобы тень генералиссимуса не протянулась из прошлого в наше будущее.
Настоящий сборник — одно из наиболее полных изданий стихов выдающегося поэта Советской Украины Миколы Бажана (1904–1983), чьи произведения представлены здесь в русских переводах. Целый ряд стихотворений и поэма «Дебора» специально переведены для этого издания. Среди переводчиков — известные мастера поэзии: П. Антокольский, Н. Асеев, Э. Багрицкий, Н. Заболоцкий, А. Сурков и др.