На полном скаку и другие произведения немецких и австрийских писателей в переводах Альберта Карельского; [предисл. Э. Венгеровой]. - М.: Центр книги Рудомино, 2016. - 704 с. - (Серия «Мастера художественного перевода»). КВЫ 978-5-00087-113-3
В книге собраны произведения двух веков, прочно вошедшие в разряд классики, либо определяющие лицо современной немецкоязычной словесности, в переводах выдающегося мастера, ученого-германиста Альберта Викторовича Карельского (1936-1993). Палитра имен чрезвычайно широка: Э.Т.А.Гофман, Т.Шторм, Ф.Бюхнер, Г. фон Гофмансталь, Р.-М.Рильке, Ф.Ницше, Ф.Брукнер, Р.Музиль, С.Іеорге, Э.Носсак, Г.Бенн и другие. Такое многоголосие дает возможность почувствовать особый стиль каждого писателя, зазвучавшего благодаря Карельскому по-русски. Сравнить, вслушаться и попытаться проникнуть в тайны переводческого мастерства. В книге представлены стихотворения, драмы, художественная проза.