Перевод этой книги сделан с французской версии сказок «1001 ночи» под редакцией Ж.-Ш. Мардрюса, отличающейся от других изданий наиболее пикантным изложением. Специально к изданию Мардрюса художник Леон Карре создал иллюстрации, полные восточной неги и чувственности. Орнаменты Мохаммеда Расина.
Библиотечным следствием установлено, орнаменты скорее всего принадлежат Мохаммед Расим - алжирскому художнику.
Первый полный русский перевод самой популярной в мире версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением. В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре, дышащие негой и чувственностью, и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима. Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью12‑томное парижское издание L’Édition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.