Забыли данные входа?   Регистрация  

 
Последние поступления



 
Поиск

Искать
Язык
Формат

Название Убийца где-то рядом... Смерть в белом галстуке [Д. Керд : Убийца где-то рядом... • Н. Марш : Смерть в белом галстуке]
Автор
Перевод
Оформитель
Издатель
Терра
Жанр(ы)
Издательская серия Терра — детектив   new window
Год 1997
Язык Русский (ru)
Язык оригинала Английский (en)
Размер 18.05 MB
Формат djvu
Добавлена 2016-01-15 14:11:30
Форма произведения Сборник
Город Москва
Кол-во голосов (0)
 
 
 
Легкость
0
Интерес
0
Знание
0
 
Книга заблокирована или доступна только зарегестрированным пользователям
Аннотация

Керд Д. Убийца где-то рядом... / Пер. с англ. В. Мельникова; Марш Н. Смерть в белом галстуке / Пер. с англ. Н. Устинова. — М.: ТЕРРА, 1997. — 528 с.— («ТЕРРА-Детектив»).


В увлекательном романе английской писательницы Дженет Керд тихую жизнь старой шотландской школы с весьма консервативными традициями нарушает цепь жестоких и на первый взгляд необъяснимых убийств, расследовать которые поневоле приходится молоденькой учительнице, на долю которой выпадает немало страшных и романтических приключений.

«Смерть в белом галстуке» признанной «королевы детектива» Найо Марш представляет живописную панораму жизни лондонского высшего общества, где появляется таинственный и неуловимый шантажист, причиняющий немало неприятностей великосветским красавицам и не останавливающийся ни перед чем — даже перед убийством. Как всегда инспектор Родерик Аллен оказывается на высоте и не только выводит злодея на чистую воду, но и завоевывает сердце пре¬ красной художницы Агаты Трой.

Обсудить на форуме

 
Впечатления

stelara
2025-01-02 09:05:10
Кол-во ответов 0
Хорошая в своём жанре книга. Красочные описания, логичные герои и сюжет. Надо ещё что от автора почитать
Как и всегда у Полины Ром, - хороший слог, хорошо прописанные персонажи и развитие сюжета. Прочитано с...
С Наступающим. Можете ,пож-ста, исправить имя автора? Нужно поменять имя и фамилию местами
Сказка для младшего школьного возраста с длиииии-иинной аллеей роялей. Даже без кустов... Но хотя бы...
Для меня здесь слишком много лишних слов, глаз постоянно цепляется за неверные смысловые конструкции. Вроде...