По дороге вниз Фин осознал всю абсурдность ситуации. Никто не мог подвесить человека на веревке так, чтобы он оставался неподвижным более чем в четырех ярдах от дома — только с помощью большого крана.
На улице собралась толпа, обступив человеческую фигуру на невысокой ограде. Натриевый свет делал белый костюм фигуры янтарным, а пятна на нем ржаво-оранжевыми.
Голова и руки человека свесились за ограду; декоративные шипы пронзили грудь насквозь. Падая, тело ударилось с такой силой, что часть железных прутьев под ним согнулась. Длинные волосы, теперь скорее золотые, чем медные, свисали до середины ограды, как мокрый кончик кисти. Кончик действительно был мокрым, отметил Фин; капли пигмента скатывались по нему и падали на тротуар.
Джон Слейдек
Черная аура
John Sladek
Black Aura
First published: Jonathan Cape, 1974, UK
Перевод Валентина Макарова, Дмитрия Шарова, Ирины Гуровой
© Перевод романа. Валентин Макаров, 2021
© Перевод рассказов. Дмитрий Шаров, 2020, 2021
© Перевод рассказа «Похищенное масло». Ирина Гурова