Патрик Колум (1881–1972), известный ирландский писатель из окружения Джеймса Джойса, был страстным любителем и популяризатором мифов разных народов. Его «Дети Одина» — это удивительно свежее, пронизанное ощущением юной первозданности и притом кристально ясное изложение чарующе-путаных легенд и сказаний древней Скандинавии. Книга иллюстрирована рисунками талантливого американского художника Вилли Погани (1882–1956), придающими ей особую прелесть. Адресованная подросткам, она может послужить любому взрослому прекрасным путеводителем по лабиринтам германо-скандинавской мифологии.
Сборник включает переводы поэзии Омара Хайяма, которые были выполнены двадцатью четырьмя русскими авторами в конце XIX и в начале XX века.Многие из этих переводов ни разу не публиковались после революции. Для каждого переводчика дана краткая историческая справка. Сборник украшают работы британских художников-графиков Э. Салливана, Р. Булла, Э. Дюлака, Г. Росса, В. Погани и иранского художника-миниатюриста Хусейна Бехзада.
Высоколитературные и блестящие по форме переводы Ивана Тхоржевского были впервые опубликованы в 1928 году в Париже. И по сей день они имеют огромный читательский успех. Переводы многократно публиковались в сборниках, антологиях, цитировались в исследованиях.
Турецкие волшебные сказки. — Санкт-Петербург: СЗКЭО, 2024. — 368 с.:Турецкие волшебные сказки. — Санкт-Петербург: СЗКЭО, 2024. — 368 с.:ил.В издании представлены сорок четыре турецкие сказки в переводе ДмитрияМочнева. Книга начинается с предисловия венгерского востоковеда Игнатия Куноша (1860–1945), под редакцией которого в 1887 году вышел первыйсборник османо-турецких сказок. В конце издания приведен словарь турецких слов, использованных в книге. Особое очарование книге придают иллюстрации венгерского художника Вилли Погани (1882–1955).