Дигха-никая (Собрание длинных поучений) / пер. с пали, статьи, коммент.
и прил. А.Я. Сыркина; отв. ред. В.П. Андросов; Ин-т востоковедения РАН. — М.:
Наука — Вост. лит., 2020. — 902 с. — (Памятники письменности Востока. CLIV /
ред. колл.: А.Б. Куделин и др.). — ISBN 978-5-02-039858-0
Дигха-никая («Собрание длинных поучений») является первым сборником палийской Сутта-питаки, в который вошли в основном самые старые буддийские тексты. Они важны для
изучения проблем, связанных с зарождением и ранним этапом развития буддизма, и содержат
ценнейшие данные о первоначальной истории этой религии.
Включенные в сборник 34 сутты (санскр. сутры) разделены на три раздела (вагги).
В «Силаккханда-вагге» («Раздел о нравственности», сутты 1-13) трактуются вопросы буддийской
морали; в «Махаваггу» («Большой раздел», сутты 14—23) вошли в основном сутты, начинающиеся
со слова «маха», означающего «большой», «великий»; раздел «Патика-вагга» («Раздел,
[открывающийся суттой] о Патике») назван по сутте, с которой он начинается. В число
важнейших сутт памятника входят «Махапариниббана-сутта», где описываются последние дни
и уход Будды в нирвану; «Сингаловада-сутта», в которой Будда обсуждает этику и практики
буддизма со своими последователями; «Саманняпхала-сутта»; «Брахмаджала-сутта», которая
описывает и сравнивает суждения Будды и других индийских мудрецов по вопросам бытия.
Уникальность перевода А. Я. Сыркина состоит в том, что это единственный научный комментированный
перевод целого сборника текстов буддийского канона тхеравады с пали на русский
язык. Полный перевод всех 34 сутт Дигха-никаи публикуется впервые. Перевод сопровождают
вступительные статьи, комментарии, библиография и предметно-именной указатель.