Забыли данные входа?   Регистрация  

 
Последние поступления



 
Поиск

Искать
Язык
Формат

Название Цветы зла
Автор
Перевод
Эфрос, Абрам Маркович;Энгельке, Александр Александрович;Портнов, Владимир Викторович;
Эллис, Лев Львович;Эфрон, Ариадна Сергеевна;Андреевский, Сергей Аркадьевич;
Остроумов, Лев Евгеньевич;Озерова, Ирина Николаевна;Лозина-Лозинский, Алексей Константинович;
Дынник, Валентина Александровна;Курочкин, Николай Степанович;Гордон, Марк Захарович;
Владимиров, А.;Линецкая, Эльга Львовна;Донской, Михаил Александрович;
Аксенов, М.;Цветаева, Марина Ивановна;Бродский, Давид Григорьевич;
Владимирова, Ада;Квятковская, Майя Залмановна;Бальмонт, Константин Дмитриевич;
Минаев, Дмитрий Дмитриевич;Анненский, Исидор;Касаткин, Михаил Александрович;
Лившиц, Бенедикт Константинович;Мережковский, Дмитрий Сергеевич;Брюсов, Валерий Яковлевич;
Антокольский, Павел Григорьевич;Микушевич, Владимир Борисович;Лихачев, Иван Алексеевич;
Якубович, Пётр Филиппович;Гатов, Александр Борисович;Левик, Вильгельм Вениаминович;
Иванов, Вячеслав Иванович;Шор, Владимир Ефимович;Кублицкая-Пиоттух, Александра Андреевна;
Зенкевич, Михаил Александрович;
Редактор
Составитель
Издатель
Наука
Жанр(ы)
Издательская серия Литературные памятники Книга номер: 152   new window
Год 1970
Язык Русский (ru)
Язык оригинала Французский (fr)
Размер 4.51 MB
Формат djvu
Добавлена 2024-05-22 19:52:28
Название оригинала Les fleurs du mal
Тираж 50000
Город Москва
Кол-во голосов (0)
 
 
 
Легкость
0
Интерес
0
Знание
0
 
Книга заблокирована или доступна только зарегестрированным пользователям
Аннотация

Книга "Цветы Зла" издавалась при жизни Ш. Бодлера (1821-1867) в 1857 и 1861 гг. В 1868 г., после смерти Бодлера, вышло ее 3-е издание, подготовленное самим поэтом к 1865 г. и изданное его друзьями Ш. Асселино и Т. де Банвиллем. Издание "Литературных памятников" - первый перевод на русский язык "Цветов Зла" не по 3-му изданию 1868 г., а по реконструированному Н.И. Балашовым проекту 3-го издания (бодлеровский экземпляр 3-го издания пока не обнаружен). Изъятые французской цензурой из 1-го издания стихотворения включались в так называемую "Книгу обломков", изданную тайно в Бельгии, из которой они частично приведены в разделе "Дополнения".
Ряд стихотворений Бодлера представлен в книге в двух и более переводах.
Статья Н.И. Балашова посвящена памяти Якова Миндина, погибшего на фронте в 1942 г.
Настоящее издание (основной корпус книги, с произвольным исключением научного аппарата) стало предметом пиратской репринтной перепечатки в Воронеже в 1995 г. АОСТ "Орбита" и, без указания места и года, АОИ "Див".

Обсудить на форуме

 
Впечатления

очень неплохо, все то же бытовое фєнтези, но на псведокитайской основе, живенько, эмоционально
Ігор
2024-11-30 11:18:20
Кол-во ответов 0
Взял в работу. Тряхну стариной, почищу, поставлю примечания на свое место.
Ігор
2024-11-30 06:25:42
Кол-во ответов 0
Знайома обкладинка. В мене, здається, паперове видання десь є.
Здравствуйте Как мне скачать, чтобы прочитать ?
babaJga
2024-11-28 21:35:55
Кол-во ответов 0
Авторша видимо считает, что страшнее черта слова нет. И вертухаи в гулаге и деревенские бабы на поселении и на...