Леонид Николаевич Мартынов родился в 1905 году в Омске. Детство свое поэт провел в служебном вагоне отца — техника-путейца — на Великой Сибирской магистрали. Был матросом, сборщиком лекарственных растений, сельским книгоношей, Пешком и на верблюдах исходил он и изъездил Казахстан, Сибирь, Среднюю Азию. Свое первое стихотворение Леонид Мартынов напечатал пятнадцатилетним юношей. За последние тридцать лет поэт опубликовал более десятка стихотворных сборников. Среди них — «Поэмы», «Эрцинский лес», «Лукоморье», «Лирика», принесшие ему широкую известность.
Еще юношей Леонид Мартынов стал переводить стихи. Его любимыми поэтами были Вийон, Верлен, Байрон, Уитмен, С 1946 года он переводит помногу, особенно венгерских поэтов, классиков и современников — Петефи, Ади, Йожефа, Гидаша. Народные венгерские песни, слышанные Леонидом Мартыновым в детстве от работавших в Сибири военнопленных, заронили в его душу любовь к венгерской поэзии.
Принцип Леонида Мартынова — переводить важнейшие произведения того или иного поэта.
Леонид Мартынов постоянен в своих поэтических привязанностях. Почти все, что он переводит в последние годы, принадлежит поэзии социалистических стран Европы — Венгрии, Польши, Чехословакии, Югославии. Лучшим своим переводом Леонид Мартынов считает «Зелень» Юлиана Тувима — перевод, высоко оцененный самим польским поэтом.
В предлагаемом читателям сборнике переводов Леонида Мартынова помещено лишь немногое из того, что создал поэт за многие годы.