Хетата Ш. Железное око. В сетях: Романы. Пер. с араб. Предисл. И. Тимофеева. — М.: Радуга, 1988. — 440 с.
В предлагаемую советскому читателю книгу входят два романа прогрессивного египетского писателя Шерифа Хетаты. Роман ”Железное око” описывает одан из бурных периодов современной истории Египта - нарастание всенародной борьбы против английского господства и монархии накануне революции 1952 года. Роман ”В сетях” посвящен жизни египетского общества в годы правления Садата. Это рассказ о драматической судьбе профсоюзного деятеля, вышедшего на свободу после долгого тюремного заключения и оказавшегося в изменившейся политической ситуации жертвой заговора, организованного американскими спецслужбами.
Реальность и ирреальность сплетаются воедино, и в результате человек погружается в омут такого кошмара, какой не мог даже вообразить! Одиннадцать пассажиров авиалайнера очнулись — и оказалось, что, кроме них, в самолете нет никого, даже пилота, что они — в эпицентре ужаса, в застывшем параллельном мире, где нет ни звука, ни запаха, ни вкуса, ни времени. Зато здесь обитают чудовищные твари, убийцы всего живого, — лангольеры…
Содержание:
Лангольеры. Перевод Д. Згерского
Туман
Нечто серое. Перевод А. Мясникова
В следующем томе любители остросюжетной мистики смогут познакомиться с романом Стивена Кинга «Худеющий».
Книга выходила под названиями:"Кейд", "Репортер Кейд", "Кэд".
Ужас, что пришел в сытый богатый городок, принял одно из самых древних обличий в мире — обличье цыганского табора. Цыгане, вечные бродяги, за мелкие монеты развлекающие толпу, владеют стародавними секретами черного колдовского искусства. И когда довольный жизнью адвокат Билли Халлек случайно сбивает машиной старуху из табора и не несет наказания за случившееся, «цыганский барон» наказывает его сам. Расплата за содеянное такова, что Билли еще тысячу раз пожалеет, что остался в живых, ибо смерть была бы милостью…
Описание:
Выпуск 7.
Внецикловый роман и повесть из сборника «Четыре сезона».
Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации А. Миронова.
Содержание: Стивен Кинг. Труп (повесть, перевод В. Филипенко), с. 5-168
Стивен Кинг. Худеющий (роман, перевод Д. Згерского), с. 169-429