Забыли данные входа?   Регистрация  

 
Последние поступления



 
Поиск

Искать
Язык
Формат

Название Меченная
Автор
Перевод
Издатель
РИПОЛ Классик
Жанр(ы)
Издательская серия Документ   new window
Год 2010
Язык Русский (ru)
Язык оригинала Французский (fr)
Размер 7.21 MB
Формат pdf
Добавлена 2023-08-26 23:02:28
Название оригинала Ma Voix Pour La Liberté
Тираж 7000
Город Москва
Кол-во голосов (0)
 
 
 
Легкость
0
Интерес
0
Знание
0
 
Книга заблокирована или доступна только зарегестрированным пользователям
Аннотация

Совсем маленькой девочкой Ани Чоинг Дролма — обитательница непальского монастыря, известная сегодня во всем мире под именем «поющей монахини», которая прославилась своим завораживающим голосом и особой манерой исполнения традиционных тибетских мантр и песнопений, столкнулась с жестокостью и несправедливостью.
Человеком, который принес зло в жизнь маленькой Ани, был ее отец. Он, пьющий и недалекий, с самого раннего детства словно стремился уничтожить собственную нелюбимую дочь, почти ежедневно унижая и избивая ее. Девочке пришлось пройти через страшные испытания, через боль побоев, муку обид и потерь, прежде чем она поняла, что должна пойти по жизни не дорогой ненависти, а дорогой добра и любви.


Чоинг, А.
Ч-75 Меченная / А. Чоинг; [пер. с фр. Е. И. Колябиной]. — М.: РИПОЛ классик, 2010. — 240 с. — (Документ).
ISBN 978-5-386-02543-4
Оглавление
Предисловие 5
Пролог 7
1. Меченная 10
2. Младшая сестра Брюса Ли 22
3. В поисках укрытия 31
4. Спасение 46
5. Возрождение 62
6. Любимчик 75
7. Падение 85
8. Над облаками 92
9. Взросление 103
10. Слабость и сила 113
11. Одна 124
12. Возвращение к жизни 133
13. Гастроли 140
14. Школа Арья Тара 157
15. Сын 173
16. Встреча со святым 185
17. Путь к вершине 194
18. Умереть в понедельник 212
19. Сирота 223
Эпилог 235

Обсудить на форуме

 
Впечатления

Ігор
2024-10-31 05:48:11
Кол-во ответов 0
Полный перевод
Занимательное чтиво. То есть с 1887 года уже перевирали историю Московии. А дальше уж без остановки. И начинали...
В файле нет текста, только черная полоса на всех страницах
Перевод ругают, не очень качественный. Из Флибусты "Зачем плодить Проклятый изумруд, да еще с плохим...
Фамилия автора правильно : Фоули