В своём утопическом романе на немецком языке «Altneuland» («Старая новая земля» 1902, позже Нахумом Соколовым он был переведён на иврит), Герцль создал идеалистическую картину будущего еврейского государства. Здесь он сформулировал эскиз политического и общественного строя еврейского государства в Палестине. Герцль не предвидел арабско-еврейских конфликтов и стоял на точке зрения, согласно которой живущие в Палестине арабы будут радостно приветствовать новых еврейских поселенцев. В переводе на иврит роман назывался Тель-Авив (то есть «весенний холм», название библейского поселения); название будущего города Тель-Авив было навеяно романом Герцля.
Перевод с немецкого А.Даманской
Издательство редакции журнала "Образование", 1904
OCR Зеев Ленский, октябрь 2000 , Иерусалим
В своём утопическом романе на немецком языке «Altneuland» («Старая новая земля», 1902, позже Нахумом Соколовым он был переведён на иврит), Герцль создал идеалистическую картину будущего еврейского государства. Здесь он сформулировал эскиз политического и общественного строя еврейского государства в Палестине. Герцль не предвидел арабско-еврейских конфликтов и стоял на точке зрения, согласно которой живущие в Палестине арабы будут радостно приветствовать новых еврейских поселенцев. В переводе на иврит роман назывался «Тель-Авив» (то есть «весенний холм», название библейского поселения); название будущего города Тель-Авив было навеяно романом Герцля.
Перевод с немецкого А. Даманской.
Издательство редакции журнала «Образование», 1904.
Антология произведений представителей разных направлений сионизма: М. Гесса, Л. Пинскера, Т. Герцля, Ахад-ха-Ама, А. Гордона, М. Бердичевского, рава А. Кука, М. Бубера, В. Жаботинского, Д. Бен-Гуриона и др. Книга снабжена обстоятельной вводной статьей, где дается анализ развития сионизма в связи с различными философскими и политическими учениями, оказавшими на него влияние. Автор — крупнейший израильский историк.