Забыли данные входа?   Регистрация  

 
Последние поступления



 
Поиск

Искать
Язык
Формат

Название Все о...Три повести о Малыше и Карлсоне. Пеппи Длинный чулок. Приключения Эмиля из Леннеберги. Рони, дочь разбойника
Автор
Иллюстратор
Издатель
Азбука-классика
Жанр(ы)
Издательская серия Все о...   new window
Год 2004
Язык Русский (ru)
Язык оригинала Шведский (sv)
Размер 24.23 MB
Формат djvu
Добавлена 2020-11-22 23:43:35
Форма произведения Сборник
Кол-во голосов (0)
 
 
 
Легкость
0
Интерес
0
Знание
0
 
Книга заблокирована или доступна только зарегестрированным пользователям
Аннотация
  • Три повести о Малыше и Карлсоне
    1. Астрид Линдгрен. Малыш и Карлсон, который живёт на крыше (повесть, перевод Л. Лунгиной), стр. 7-92
    2. Астрид Линдгрен. Карлсон, который живёт на крыше, опять прилетел (повесть, перевод Л. Лунгиной), стр. 93-190
    3. Астрид Линдгрен. Карлсон, который живёт на крыше, проказничает опять (повесть, перевод Л. Лунгиной), стр. 191-293
  • Пеппи Длинный Чулок
    1. Астрид Линдгрен. Пеппи поселяется на вилле «Курица» (повесть, перевод Л. Лунгиной), стр. 295-374
    2. Астрид Линдгрен. Пеппи собирается в путь (повесть, перевод Л. Лунгиной), стр. 375-452
    3. Астрид Линдгрен. Пеппи в стране Веселии (повесть, перевод Л. Лунгиной), стр. 453-527
  • Астрид Линдгрен. Приключения Эмиля из Лённеберги (повесть, перевод Л. Лунгиной), стр. 529-690
  • Астрид Линдгрен. Рони, дочь разбойника (повесть, перевод Л. Лунгиной), стр. 691-846

Обсудить на форуме

 
Впечатления

armenfb2
2024-10-14 18:14:44
Кол-во ответов 1
Откуда взялась фамилия Асприна в авторах этой серии? Две книги в серии Arthur War Lord (Arthur War Lord и Far Beyond the Wave) написал...
Книга не полностью. Отсутствует в книге - Олег Микулов. Предисловие, стр. 5-6 М. Аникович. Комментарий археолога,...
Длииииннючая подводка к основным событиям. в книге вообще нет экшена но очень интересно а что же дальше (что...
отличная психологическая драма в фантастическом антураже. повествование пролистывает целую жизнь приводя...
Прекрасный образец советской коммунистической "правды" (читай - "вранья").