Забыли данные входа?   Регистрация  

 
Последние поступления



 
Поиск

Искать
Язык
Формат

Название Джаббервокк. Оригинал и 50 переводов [СИ]
Автор
Перевод
Тарн, Алекс;Сергеев, С.;Мускі, Дзяніс;
Бурлак, Вера;Иванова, Светлана;Флоря, Александр Владимирович;
Старилов, Николай Иванович;Успенский, Всеволод Васильевич;Щепкина-Куперник, Татьяна Львовна;
Кротков, Андрей;Москотельников, Андрей Анатольевич;Корнієнко, Валентин;
Лифшиц, Юрий Иосифович;Успенский, Лев Васильевич;Вербицкий, Михаил Сергеевич;
Манин, Дмитрий Юрьевич;Коновальчик, Денис Юрьевич;Скловский, Сергей;
Гантман, Соня;Соколов, Константин;Махов, Сергей;
Куренко, Евгений;Щербинин, Кирилл;Гусев, Д.;
Тарасенко, В.;Битюков, С.;Козловойский, И. П.;
Ярцев, А.;Лазарев, Беллинсгаузен И.;Мяученный, Кошало;
Каморра, Бульба;Бао, Ли;Бушина, Галина;
Коливай, Марія;Коваль, Інна;Висоцька, Галина;
Тарабукіна, Тетяна;Ковальчук, Сергій;Шчур, Макс;
Яхнин, Леонид Львович;Орёл, Владимир Эммануилович;Орловская, Дина Григорьевна;
Трудолюбова, Ирина В.;Щербаков, Александр Александрович;
Жанр(ы)
Год
Язык Русский (ru)
Язык оригинала Английский (en)
Размер 512.7 KB
Формат fb2
Добавлена 2023-04-08 06:45:21
Форма произведения Антология
Кол-во голосов (0)
 
 
 
Легкость
0
Интерес
0
Знание
0
 
Книга заблокирована или доступна только зарегестрированным пользователям
Аннотация

В этой публикации представлены 50 переводов знаменитого стихотворения Льюиса Кэрролла «Джаббервокк» (вошедшего в его сказку «Алиса в Зазеркалье») на восточнославянские языки: белорусский, украинский и русский, а также английский оригинал, что даёт читателю широкие возможности для сравнений.

Обсудить на форуме

 
Впечатления

очень неплохо, все то же бытовое фєнтези, но на псведокитайской основе, живенько, эмоционально
Ігор
2024-11-30 11:18:20
Кол-во ответов 0
Взял в работу. Тряхну стариной, почищу, поставлю примечания на свое место.
Ігор
2024-11-30 06:25:42
Кол-во ответов 0
Знайома обкладинка. В мене, здається, паперове видання десь є.
Здравствуйте Как мне скачать, чтобы прочитать ?
babaJga
2024-11-28 21:35:55
Кол-во ответов 0
Авторша видимо считает, что страшнее черта слова нет. И вертухаи в гулаге и деревенские бабы на поселении и на...