Забыли данные входа?   Регистрация  

 
Последние поступления



 
Поиск

Искать
Язык
Формат

Название Лира Новалиса в переложении Вячеслава Иванова
Автор
Издатель
Водолей
Жанр(ы)
Год 1997
Язык Русский (ru)
Язык оригинала Немецкий (de)
Размер 3.08 MB
Формат pdf
Добавлена 2024-12-02 19:04:34
Город Томск
Кол-во голосов (0)
 
 
 
Легкость
0
Интерес
0
Знание
0
 
Книга заблокирована или доступна только зарегестрированным пользователям
Аннотация

Лира Новалиса в переложении Вячеслава Иванова. Л62 — Томск: Издательство «Водолей», 1997.— 128 с.

Гениальный немецкий поэт-романтик Фридрих фон Гарденберг (Новалис, 1772-1801) был для русских символистов одной из самых ярких путеводных звезд. По выражению Е. Эткинда, Новалис «воплотил для Вяч. Иванова черты давно выношенного им идеала».

Не будучи переводами в строгом смысле слова, переложения Вяч. Иванова стали русским мифом о Новалисе, являя собой уникальный опыт творческого конгениального прочтения.

«Лира Новалиса», анонсированая «Орфеем» в 1910 г., к сожалению, так и не была издана. Впервые рукописи Вяч. Иванова, связанные с творчеством Новалиса, были собраны и опубликованы в IV томе Собрания сочинений, вышедшем в издательстве «Foyer Oriental Chretien» (Брюссель) в 1987 г.

Настоящее издание открывает для российского читателя интереснейшую страницу культуры Серебряного века.

Обсудить на форуме

 
Впечатления

очень неплохо, все то же бытовое фєнтези, но на псведокитайской основе, живенько, эмоционально
Ігор
2024-11-30 11:18:20
Кол-во ответов 0
Взял в работу. Тряхну стариной, почищу, поставлю примечания на свое место.
Ігор
2024-11-30 06:25:42
Кол-во ответов 0
Знайома обкладинка. В мене, здається, паперове видання десь є.
Здравствуйте Как мне скачать, чтобы прочитать ?
babaJga
2024-11-28 21:35:55
Кол-во ответов 0
Авторша видимо считает, что страшнее черта слова нет. И вертухаи в гулаге и деревенские бабы на поселении и на...