Гамзат Цадаса́ (1877—1951) — аварский советский поэт, государственный деятель. Народный поэт Дагестанской АССР (1934). Лауреат Сталинской премии второй степени (1951). Отец Расула Гамзатова и Гаджи Гамзатова.
Биографию Цадасы читатель найдет в его поэме «Моя жизнь». Поэма напечатана в книге. Это поэтическое жизнеописание, весьма точное по фактам (недостает в нем лишь последней, датированной 1947 годом, главы о войне,— она осталась непереведенной). Нет нужды в связи с этим, как мне кажется, излагать обстоятельства жизненного пути поэта словами прозы. «Моя жизнь» примечательна еще и тем, что облик Цадасы-писателя оживает в ней, как на автопортрете, в существеннейших своих чертах: улыбчивым, остроумным, озорным, насмешливым, гневно-ироничным. Смех — излюбленное поэтическое оружие Гамзата, и был он в этой области бесконечно изобретателен и разнообразен.
Литературное наследие Цадасы обширно — более тридцати тысяч только стихотворных строк, а еще пьесы, рассказы, статьи, обращения, речи. Есть в этом наследии произведения, ставшие достоянием истории литературы, например, ранние сатиры, подобные диалогу «Дибир и хомяк», или агитационные стихи первых пореволюционных лет. Ведь начало творческой деятельности Гамзата относится к 90-м годам прошлого века. Время ушло далеко вперед. Но лучшее из созданного Цадасой живо сегодня, современно, живет и борется, учит судить явления действительности нелицеприятным судом, будит критическую мысль.
Наталья Капиева. Об авторе этой книги ......... 3
стихи
Моя жизнь. Перевод С. Липкина 17
Стихи о харчевне. Перевод С. Липкина 26
Махач Дахадаев. Перевод С. Обрадовича 30
Радиомачта на сакле соседа. Перевод С. Липкина 31
Чохто. Перевод С» Липкина 34
Слово о кровной мести. Перевод Т. Стрешневой 37
Речь старухи в день 8 марта. Перевод А. Адалис 42
Разговор с кинжалом. Перевод В, Державина 46
Обычай гидатлинцев. Перевод Я. Козловского 49
Протокол. Перевод П. Гребнева 51,
Обращение газеты «Горец» к читателям. Перевод Д. Голуб-
кова 54
«Убита куропатка белоснежная...» Перевод Д. Голубков а . . 56
Песня о гибели моего коня. Перевод В. Левика 59
Ссора. Перевод А. Глобы 61
Отец и сын о строительстве дорог. Перевод Я. Козловского 63
Новые зубы. Перевод Т. Стрешневой . . . . . . . . . . 65
В Москву, товарищу. Перевод Я, Козловского 68
У Мавзолея Ленина. Перевод Н. Асеева 69
О рабочем классе (Побывав в Москве на Автомобильном
заводе). Перевод К. Алтайского 71
Письмо лошади хунзахского райсобеса Гамзату Цадасе. Пере-
вод Л, Пенъковского 73
На стойбище горных духов. Перевод В. Потаповой 76
Что сделали с моей бедной песней! Перевод Я. Хелемского 79
Жалоба сохи. Перевод Я. Гребнева 81
181
Стихи о теплой зиме. Перевод В. Казина 83
О дружбе с оглядкой. Перевод С. Липкина 84
Застольная песня. Перевод Н. Тихонова . . 85
Памяти Сулеймана Стальского. Перевод Н. Гребне в а .... 87
О друге Сулеймане. Перевод Д. Голубкова 89
Ответ молодому поэту. Перевод Я. Козловского 90
Иа могиле Коста Хетагурова. Перевод Д. Голубкова .... 92
«Лучами глаз твоих я ослеплен...» Перевод Д. Голубкова . . 93
Когда передали по радио о награждении Гамзата... Перевод
П. Шубина 94
«Волчье ущелье» (Когда Гамзату пришлось провести ночь под
открытым небом в ожидании машипы). Перевод
Ю, Нейман 95
Письмо семье из Москвы. Перевод Л. Пеньковскоео .... 96
Водопровод в ауле Цада. Перевод Л. Пеньковскоео 98
Книга. Перевод Д. Кедрина 100
Жизнь и родина. Перевод В, Потаповой 101
За Москву! Перевод Л. Пеньковскоео 103
Колыбельная песня (Дедушка — первой внучке). Перевод
Ю. Нейман 104
Маленькой Пати. Перевод Я. Козловского 106
Салют. Перевод В, Потаповой 108
Из выступления на вечере, посвященном пятидесятилетию
творческой деятельности. Перевод Я. Хелемского . . . 110
Слово овцы к двуногому волку. Перевод Л. Пенъковского . . 111
Новому году. Перевод П. Шубина 113
Шамиль. Перевод С. Липкина 115
Октябрь. Перевод Н. Гребнева 117
В день моего семидесятилетия. Перевод Н. Гребнева .... 118
Жалоба моей жены. Перевод Я. Козловского 119
Старость — молодость. Перевод Н. Гребнева 121
Разговор между колхозником Хочбаром и предсельсовета Али.
Перевод Н. Гребнева 123
Сплетня. Перевод Я. Козловского 126
Моей бедной пьесе. Перевод Н. Гребнева 128
Старость и болезнь. Перевод Л. Пенъковского 129
Разговор со старостью. Перевод Я. Козловского 131
Из цикла «Уроки жизни». Перевод Я. Козловского
«На рынках закон существует издревле...» 133
«Всему своя мера. И должен, к примеру...» 133
«На юношу смотрю не без надежды...» 133
«Того, кто тянется к низам...» 134
182
За мир! Перевод Я. Козловского 135
Мир сильнее войны. Перевод С. Липкина 136
Ленин. Перевод Я. Хелемского 138
Пушкину (К 150-летию со дня рождения). Перевод С. Липкина 139
Поэту Махмуду. Перевод С. Липкина . . ¦ 141
«В наших сутках есть ларцы...» Перевод С. Липкина .... 143
«Салам-алейкум, друг Муртазали...» Перевод Я. Гребнева . . 144
Из блокнота. Перевод Л. Пеньковского
Жизнь 145
Время 145
Труд 145
Весна 145
О басне 146
К блокноту 146
БАСНИ. СКАЗКИ
Дибир и хомяк. Перевод С. Липкина 149
Слон и муравей. Перевод Я. Козловского . 153
Дележ. Перевод Я. Козловского 155
Сказка о зайце и льве. Перевод С. Липкина 157
Ослица и вол Магомы. Перевод Т. Стрешневой 163
Кто слушается брюха, тот голову теряет. Перевод Д. Бедного 165
Мулла и обманщики. Перевод Я. Ушакова 167
Язык мой —враг мой. Перевод Я. Ушакова 169
Лисица и лисенок. Перевод С. Обрадовича 171
Вор-примиритель. Перевод Я. Козловского 173
Батыр и Хабир. Перевод А. Глобы 175
Ревизия хомяка. Перевод Я. Пеньковского 177
Волк и коза. Перевод Я. Хелемского 179
Словарь 180