Зарубежные дела. Антология англоязычной прозы в переводах Владимира Харитонова. Серия «Мастера художественного перевода» ; [составл. Ольги Тимофеевой, предисл. Екатерины Гениевой и Виктора Голышева]. - М.: ВГБИЛ им. М.И. Рудомино, 2011-512 с. ISBN 978-5-7380-0381-3
В Антологию «Зарубежные дела» включены лучшие переводы, выполненные В. А. Харитоновым, - произведения выдающихся англоязычных писателей Томаса Вулфа, Ф.С. Фицджеральда, Ивлина Во, Уильяма Сарояна, Шона О'Фаолейна и многих других.
Этой книгой издательство начинает серию «Мастера художественного перевода».
В том вошел лучший роман крупнейшего ирландского прозаика, романиста и новеллиста с мировым именем «И вновь?», трактующий морально-философские проблемы человеческого бытия, а также наиболее значительные рассказы разных лет — яркие, подчас юмористические картинки быта и нравов ирландского общества.
Пьеса «Кухня» была написана по заказу и в тесном сотрудничестве с «Театральным товариществом 814» (режиссер и исполнитель главной роли Олег Меньшиков). Успех именно этой пьесы во многом способствовал резкому росту популярности драматурга Максима Курочкина.
Рецепт «Кухни» складывается из двух ингредиентов – современной бытовой пьесы и частей легенды о Нибелунгах. Киевскому драматургу Максиму Курочкину бытовой стеб удался великолепно. Он лихо смоделировал реплики героев из рекламных слоганов, засевших в памяти цитат из всенародно известных фильмов, песен, анекдотов и традиционного народного юмора с легким налетом здорового цинизма. А заодно обильно уснастил текст славными словечками типа «ложкомойка» и «самоусмирись», а также потенциальными бонмо: «Я сама девушка в перспективе верная», «хуже артистов только уборщицы» или «не настолько я ценю в вас собеседника, чтобы вот так взять и рассказать все тайны»…
Новеллы в Ирландии идут от саг, которые в отличие от эпоса других европейских народов сложились не в стихах, а в прозе.
Герои нынешних новелл — одинокие люди, жизнь которых состоит из одних крушений: несостоявшейся любви, оборвавшейся дружбы, обманутого доверия. Часто ирландские новеллисты обращаются к теме духовного застоя, отдающего людей во власть религии. И вместе с тем они полны веры в человека в его силы, в его живую душу.