В этой книге Ромен Гари представлен как автор одной из самых увлекательных литературных биографий «Обещания на рассвете», и как талантливый беллетрист.
В книгу включены рассказы, написанные в разные годы. Многие впервые переведены на русский язык.
Перевод с французского Алины Поповой
Ромен Гари. Обещания на рассвете. Издательство «Симпозиум». Санкт-Петербург. 2001.
Исполнился завет Мао Цзэдуна — «Духовная энергия должна быть преобразована в энергию материальную»: гениальный французский ученый изобрел способ извлекать энергию из человеческих душ. И пока за это «передовое топливо» борются американцы, китайцы и русские, албанский диктатор создает оружие массового обездушивания…
Ромен Гари использует этот фантастический сюжет, чтобы вдоволь посмеяться над современной цивилизацией, ее политиками, учеными и военными, — и сделать попытку реабилитировать вышедшее из моды слово «душа».
Для некоторых людей война не заканчивается никогда…
Перевод французского Марины Аннинской
Перевод с французского И. Макарова
Перевод с французского О. Кустовой
Роман-фантасмагория: в послевоенной Америке беженец из Европы задумывает банальную аферу — но в результате становится великим пророком, новым Ганди или Христом…
Ромен Гари (1914–1980) — известнейший французский писатель, русский но происхождению, участник Сопротивления, личный друг Шарля де Голля, крупный дипломат. Написав почти три десятка романов, Гари прославился как создатель самой нашумевшей и трагической литературной мистификации XX века, перевоплотившись в Эмиля Ажара и став таким образом единственным дважды лауреатом Гонкуровской премии. Классический любовный треугольник, иллюзорно-прекрасный средиземноморский пейзаж: Гари выбирает банальные декорации, чтобы развернуть перед нами неподдельную человеческую драму. Муж — "гений кинематографа", великий и чудовищный Вилли Боше — приглашает двух наемных убийц чтобы покарать жену, которая счастлива с другим…
Середина двадцатого века. Фоско Дзага — старик. Ему двести лет или около того. Он не умрет, пока не родится человек, способный любить так же, как он. Все начинается в восемнадцатом столетии, когда семья магов-итальянцев Дзага приезжает в Россию и появляется при дворе Екатерины Великой...
«Когда я наконец решился отринуть цивилизацию с ее фальшивыми ценностями и удалиться на какой-нибудь островок в Тихом океане, на какой-нибудь там коралловый риф, окаймляющий голубую лагуну, удалиться как можно дальше от меркантильного мира, повернутого к одним только материальным благам… я испытывал желание исчезнуть из этой атмосферы бешеного соперничества и борьбы за барыши, где отсутствие всякой щепетильности стало правилом и где человеку мало-мальски деликатному и с душою художника, вроде меня, приходилось все труднее и труднее добывать себе какие-никакие денежные средства, необходимые для достижения должного морального спокойствия.
Итак… в начале лета я прибыл на Таити».
Перевод с французского Юлии Винер
Перевод французского Вадима Козового