Монография является первой в отечественной литературе попыткой проследить процесс становления японского буддизма, проанализировать объективные и субъективные факторы социально-политического и культурного характера, определившие облик этой идеологии на Японских островах, выяснить специфические черты, которые приобрел буддизм в Японии, его роль в обществе и влияние на формирование общественной мысли и культуры страны. Приведены выдержки из трудов Нитирэна, Догэна, Эйсая и других трактатов, излагающих основы учений.
В сборнике предпринята попытка сформулировать некоторые общие основы взаимоотношений буддийской общины и государств стран Дальнего Востока начиная с проникновения буддизма в эти страны и до конца XVIII в. Работа делится на две части: одна касается практических взаимоотношений сангхи и государства, другая — разрешения этой проблемы в теоретическом плане. Все статьи основаны на богатом источниковедческом материале.
Первый выпуск альманаха «Буддизм в переводах», предлагаемый вниманию читателя, подготовлен Центром по изучению философии и психологии Дальнеовосточного буддизма Махаяны. Альманах открывается переводом «Сутры о царевиче Судане». Эта сутра, сохранившаяся в китайском варианте, близка жанру джатак и вводит читателя в круг буддийских представлений о карме. «Махаяна шраддхотпада шастра» — важнейший религиозно-философский текст дальневосточного буддизма. Небольшой трактат, приписываемый традицией третьему чаньскому патриарху в Китае Сэн-цаню «Письмена истинного сознания», посвящен учению и не двойственности реальности, тождественной просветленному сознанию. Далее следуют переводы двух трактатов буддийского мыслителя VIII—IX вв. Цзун-ми: «О началах человека» и «Предисловие к собранию рассуждений истоков чаньских истин». Завершает альманах перевод китайских буддийских коротких рассказов «сяошо», написанных в период раннего средневековья.