Прекрасный образец cozy-ретро-детективчика, достаточно наивный, но в этом особая прелесть. Героиня, этакая Мэри-Сью, все ей удается - и преступления раскрывать, и ребенка найти, и на самолетах летать, и любовников соблазнять. Проглотила залпом, хотя первая книга мне полнравилась больше
Лейна-бис-Лейна, с порога ррраз - и в драконы, с разбигу видит насквозь все интриги, которые благополучно прощелкивают тысячелетние мудрецы... но это еще не самое страшное. А самое страшное - ошибки. Это как же надо было постараться, чтобы меня, граммар-пофига, от ошибок корежило! "-тся" ни разу, НИ РАЗУ не появилось без мягкого знака, а когда я дошла до "присудили к смертной казнЕ", то... книга для меня закончилась. В черный список
Это ни в коем случае не рейтинг мировой литературы, и не попытка Кокто или Одена, к примеру, поставить выше Пушкина или Шекспира. Задачи книги: привлечь внимание читателей к современным французским авторам (или к авторам, хорошо переведённым на французский); привлечь внимание читателей к романам, произведшим впечатление лично на автора, и так или иначе повлиявшим на его мировоззрение и творчество. Мнения его продуманные, обоснованные, хорошо сформулированные и оттого ценные по крайней мере для интересующихся современной европейской литературой. Только и всего.
"...Походка сделалась корявой, И, дождь пророча нам с небес, Скрипят в изношенных суставах Мои походы через лес. Была весна и гомон птичий, Теперь болячек, как вериг. Мне мокрый нос в ладони тычет Седой, беспомощный старик. На свой матрасик у камина Ложись. Погрейся у огня. Мой друг, тебя я не покину, А ты — не покидай меня. Когда подкравшаяся дрёма Уймёт биение в груди, Ты Там, за гроздьями черёмух, Меня немного подожди."
Ни то, ни сё. Ни хорошо, ни плохо. Сломалась на третьей книге. Вот, вроде, нормальное чтиво, но... до чего же занудно и СКУЧНО! Просто невозможно читать! Как ваты пожевать...
Сюжет, на мой взгляд, не слишком искусен. Но форма произведения, а главное, стиль - просто бесподобны. Блестящий перевод, который нынче огромная редкость.
Не удаётся Дивову экспериментировать с жанрами. Вот и дамский роман не получился. О детективной составляющей и говорить нечего. Версия про пари неплоха, но почему за счёт разочарования читателя? :) Прочитала, конечно, потому что Дивов. Но обычно я такие романы не читаю.
Цветаева в одном письме: «Вы едете к Адамовичу и К°, к ничтожествам...» Переписка с ничтожеством. Да, ничтожный сплетник. «Мы — поименно! — вспомним всех, / Кто поднял руку!..»
Сюжет хорош и слог неплох. Но количество ошибок зашкаливает. Файл нужно читать в редакторе, чтобы сразу править ошибки. Мне это общее впечатление, к сожалению, испортило.
Одна из тех биографических редкостей, читая которые, «проживаешь» книгу, а не тупо собираешь сухие био-данные. Очень эмоциональная, подробная и содержательная (особенно по доп. материалам) книга о весьма непростой личности. Автору и переводчикам — респект:) Читать — одно удовольствие!
Ну вот, в этом цикле всё по правилам: первая книга неплохо, вторая - так себе, а третью пришлось во второй половине просто пролистать.
Несмотря на то что Финляндия так близка скандинавским странам рядом со скандинавским детективом финские даже не стояли. Абсолютно ненужные "эротические" (типа) вставки, намёки - совершенно откровенная дань моде. Сюжет - простенький, практический неизменный от романа к роману. Очень слабо.
Чрезмерно слащаво. Количество "розовых соплей" зашкаливает. По сюжету: вроде, и происходит что-то постоянно, а такое чувство, что топчется на месте. Всё крутится вокруг да около - рядом и ни о чем; мира нет, герои - картон, диалоги - детский лепет. Не понравилось.