Повесть Харитона - единственное сохра- нившееся произведение писателя начала II в. н.э. Древнегреческий любовный роман был одним из первых античных жанров, заинтересовавших русских переводчиков XVIII в. (первый русский перевод "Похождений Карея и Каллирои" - с немецкого - вышел в 1766 г.). Потом, в эпоху реалистического романа XIX в., о нем забыли, а в XX в. вспомнили вновь. Иван Иванович Толстой (1880-1954) был виднейшим из ленинградских филологов-классиков старой школы; его примечания к "Повести" - редкий случай - не столько о реалиях содержания, сколько о разночтениях греческого текста. Книга вышла в год его кончины.
ПОВЕСТЬ О ЛЮБВИ ХЕРЕЯ И КАЛЛИРОИ
Книга первая (7).
Книга вторая (29).
Книга третья (48).
Книга четвертая (71).
Книга пятая (86).
Книга шестая (106).
Книга седьмая (122).
Книга восьмая (135).
ПРИЛОЖЕНИЯ
Повесть Харитона как особый литературный жанр поздней античности. И.Толстой (157).
Краткий текстологический комментарий. И.Толстой (173).
Примечания. И.Толстой (187).
Роман II века н. э. повествует о живших за 600 лет до того в Великой Греции, в Сиракузах, юном Херее и божественной Каллирое, прекраснейших из всех, коими гордилась их родина. Сам Эрот соединил их нерасторжимыми узами любви и законного брака, но некое завистливое божество наслало множество испытаний. Разлуку, странствия, разбои, порабощения, тяжбы, войну и самоё смерть — всё выдержала любовь Херея и Каллирои.
Первый полный перевод на русский язык писем римского писателя и государственного деятеля Плиния Младшего (61 или 62 - ок. 114).
Рассказывали, что когда эта книга вышла, то известная советская писательница Вера Инбер, прочитав ее, воскликнула: “Подумать только! целая книга только про то, как он жил на одной даче да на другой даче, и как хорошо! А почему мы так не можем?”
Это первое издание.
В 1982 выйдет 2-е: Письма Плиния Младшего. Панегирик Траяну.