Трагедия «Гамлет» является одной из вершин мировой драматургии. В данном издании художественное совершенство оригинального текста Шекспира в полной мере передано А. Кронебергом, который считается одним из лучших переводчиков на русский язык этой трагедии. Издание прекрасно проиллюстрировано цветными и рисунками и графикой английских художников Г. Коппинга, Д. Гилберта и Ч. Найта. В статьеМ. Розанова дан анализ всех тонкостей этой драмы и рассказано об истории ее создания.
В книге собраны все четырнадцать комедий Вильяма Шекспира, среди которых есть и откровенно озорные произведения, и трагикомедии, и пьесы с весьма горьким юмором. Такие комедии сборника как «Много шума из ничего», «Двенадцатая ночь», «Укрощение строптивой» и другие давно входят в золотой фонд мировой литературы. В них можно найти все оттенки юмора и комизма — от тонкого и изящного до площадного и балаганного. Тексты украшают прекрасные рисунки американского художника XIX в. Эдвина Эбби. В его работах живость замысла, фантазия и поэтическое восприятие мира сочетается с великолепной техникой и изящными композиционными построениями.
Трагедия «Ромео и Джульетта» дается в переводе Аполлона Григорьева, считающегося одним из лучших переводчиков на русский язык этой трагедии. Издание снабжено иллюстрациями итальянского живописца Людовико Маркетти и американского художника Чарльза Найта
Комедия дается в переводе Николая Михайловича Сатина (1814–1873), впервые опубликованном в 1851 году. Текст снабжен рисунками английского иллюстратора Артура Рэкхема (1867–1939), а статья филолога Федора Дмитриевича Батюшкова (1857–1920) — рисунками из книги американского издателя Чарльза Найта (1791–1873) «Живописное издание произведений Шекспира»/Комедии. Т. 1, 1839.Комментарии к текстам даны по изданию «Шекспир В. Полное собрание сочинений»/Библиотека великих писателей под ред. С. А. Венгерова. Т. 1, 1903