Мартина Моно
Нормандия - Неман
Перевод с французского
Москва: Издательство иностранной литературы, 1963
Перевод Г. Карпинского
Редактор К. Северова
От автора:
Роман «Нормандия - Неман» представляет собой художественное изложение действительных событий. Все в нем абсолютно достоверно, и вместе с тем все полностью вымышлено.
Чтобы сохранить должную пропорцию между эпизодами эпопеи, развертывающейся на протяжении трех лет, автор романа, как и авторы одноименного фильма, допустил некоторые вольности и свел к двадцати число основных персонажей, наделив их чертами, заимствованными почти у двухсот французских и русских летчиков, павших в боях, пропавших без вести и живущих в наши дни.
Поэтому все имена как героев фильма, так и героев романа тоже вымышлены.
Я искренне благодарна Эльзе Триоле, Шарлю Спааку и Константину Симонову за то, что они разрешили мне широко использовать их кинематографические произведения - сценарий и диалоги, - и Жану Древилю, режиссеру фильма «Нормандия - Неман», который по-дружески разрешил мне присутствовать при просмотре материала фильма в процессе монтажа и до его публичней демонстрации.
Я хотела бы также выразить свою признательность капитану Константину Фельдзеру, который любезно согласился прочесть этот роман и помог мне своими советами.
М.М.