Книга посвящена философии языка. "Философия языка, напоминающая о настоящем весе слова, нужна не для того чтобы вернуть ценность нашим речам, это невозможно, а чтобы не принять нашу собственную нищету за нищету слова. Наш язык задевает нас больше, чем мы думаем. Принять от него обиду, когда он нас разоблачает, большая удача. Говорить наивно и беспомощно горькая, но достойная человека участь. И молчащий мыслитель тоже мыслитель. По-настоящему плохо бывает, когда от страха показаться нелепым или замолчать человек изменяет слову, каким всегда так или иначе звучит его разумное существо, и становится изготовителем текстов. Текст тратит вещую стихию на поделки, единственная цель которых отгородиться от правды и оттянуть встречу с ней. Подделки виновны в почти нежилом состоянии теперешнего языка как среды человеческого обитания. Физическая теснота только проекция нашего мыслительного хозяйства. Наш мир никогда не бывает лучше нашей речи".
Переиздание книги "Слово и событие" дополнено приложением с малоизвестными или ранее не публиковавшимися работами, а также незаконченным авторским сборником "Писатель и литература", состоящим из работ разных по жанру и времени написания. Что такое литература - сообщение? донос? или сладкий сон, навеянный "счастливо гнущейся строкой"? Зеркало писателя или единственный герой на сцене? Беспредельны ли возможности гибкого, податливо льнущего к вещам слова? Или именно эта гибкость кладет предел зоркости писателя, и последний шаг слова к правде, самый трудный, уже не литература?
СЛОВО И СОБЫТИЕ
Язык философов 3
Толкование сновидении 7
Понимание божественного слова 13
Авторитет языка 37
Не найду слова 49
В поисках сути слова 51
Слово и событие 66
Из жизни русского слова 84
Что сильнее 94
Поэтическая грамматика 95
Детский лепет 99
Общение без индивида 111
Понять другого 120
Собрал и записал 122
Джордж Стайнер. После Вавилона: аспекты языка и перевода 125
Опыт сравнения разных переводов одного текста 132
Подстановочный перевод 140
К проблеме определения сущности перевода 159
К переводу классических текстов 169
К переводу «Метафизики» Аристотеля 175
Всемирная философия по-русски 185
Марр 192
Жак Деррида 193
Вардан Айрапетян. Герменевтические подступы к русскому слову 1%
Послесловие 202
Приложение
Заимствование 205
«Что такое язык...?» 211
Время читать Розанова 216
«Младенчество» 229
Герменевтика 235
ПИСАТЕЛЬ И ЛИТЕРАТУРА
Исландская сага 259
Керкегор и Гоголь 265
К «Третьей серии заметок о Достоевском» Григория Померанца
(I. Неуловимый образ. II. Строение глубин) 272
Надсон 274
Куримо Малапарте. Больной июнь (перевод) 281
Куримо Малапарте. Первая любовь (перевод) 285
Поэт театральных возможностей 288
Бегство Грэма Грина 314
Искусство и обновление мира 325
Эжен Ионеско. Почему я пишу? (перевод) 354
Эжен Ионеско. Дневник кусочками (перевод) 368
Нобелевская лекция Генриха Бёлля 383
Роман Г. Бакланова «Июль 1941 года» 385
Писатель и литература
(о романе Владимира Маканина «Герой нашего времени*) 387
Лекция (рассказ) 401